关于简单一点的英语小诗

发布时间:2017-03-31 16:26

英语诗歌有助于培养英语学习兴趣,提高学生的审美情趣,因而在切实可行的操作下,能够推进大学英语素质教育。小编整理了关于简单一点的英语小诗,欢迎阅读!

关于简单一点的英语小诗

关于简单一点的英语小诗篇一

《村夜》 白居易

霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。

独出门前望野田,月明荞麦花如雪。

A Village at Night

Bai Juyi

Frosted grasses are dark green, the chirping of insects timid;

Not a traveler is seen north or south of the village.

Alone I leave my house and look over the fields.

Snow-white are buckwheat flowers in the light of a bright moon.

关于简单一点的英语小诗篇二

《石头城》 刘禹锡

山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。

淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。

Stone City

Liu Yuxi

The site with surrounding hills still remains;

The tides pound the hollow city and return disconsolate.

To the east of the Qinhuai River the same moon, as ever before,

In the depth of night rises again over the battlements.

关于简单一点的英语小诗篇三

《秋词·自古逢秋悲寂寥》 刘禹锡

自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。

晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。

On Autumn

Liu Yuxi

Only desolation autumn has been known to arouse;

I would say autumn day is much better than spring morn.

When a crane soars into the blue sky flapping at clouds,

My poetic sentiment follows her to high heaven.

关于简单一点的英语小诗篇四

《竹枝词·杨柳青青江水平》 刘禹锡

杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。

东边日出西边雨,道是无晴还有晴。

A Love Song

Liu Yuxi

The willows are green, the river smoothly flows;

Singing over there on the waters is the lad I love.

In the east the sun is out, in the west there is rain;

It is not yet clear, but somewhat clear, you may as well say.

关于简单一点的英语小诗篇五

《再游玄都观》 刘禹锡

百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。

种桃道士归何处?前度刘郎今又来。

Revisiting Xuandu Temple

Liu Yuxi

Half of the hundred mu courtyard is overgrown with moss;

Rapes are in bloom where peach blossoms flourished before.

The Taoist peach-tree planter, where is he now?

But, lo, I am back, the self-same Master Liu of yore!

关于简单一点的英语小诗的评论条评论