关于爱情的英文诗歌大全
把爱情投资在一个人身上,冒险;把爱情投资在许多人身上,危险。小编整理了关于爱情的英文诗歌,欢迎阅读!
关于爱情的英文诗歌篇一
the wish 心愿
by alexander puskin 普希金
i shed tears my tears--my consolation
and i am silent my murmur is dead
my soul ,sunk in a depression's shade
hides in its depths the bitter exultation
默默无言在哭泣,
眼泪是唯一的安慰,
山盟海誓梦一场,
我心难过又彷徨,
i don't deplore my passing dream of life--
vanish in dark the empty apparition!
i care only for my love's infliction
and let me die, but only die in love!
世间一切伤心事,
我要把它放一旁,
我只为爱情而悲伤,
只为爱情来死亡。
关于爱情的英文诗歌篇二
she was a phantom of delight
她是个快乐的精灵
by william wordsworth威廉·华兹华斯
she was a phantom of delight
when first she gleamed upon my sight;
a lovely apparition, sent
to be a moment's ornament;
her eyes as stars of twilight fair;
like twilight's, too, her dusky hair;
but all things else about her drawn
from may-time and the cheerful dawn;
a dancing shape, an image gay,
to haunt, to startle, and way-lay.
她是一位快乐的幽灵,
当她初次闪现在我的眼帘;
一个多么可爱的神明显现,
供刹那间的文饰以瞻美观;
她的秀眼似黄昏时美丽的星星,
也似黄昏时星星,她的秀发蓬松,
其余关于她的一切描摹,
来自五月中风光和清晨的欢乐
一个欢跳的风姿,愉快的形影,
使人迷惑、使人出其不意、使人震惊。
i saw her upon nearer view,
a spirit, yet a woman too!
her household motions light and free,
and steps of virgin-liberty;
a countenance in which did meet
sweet records, promises as sweet;
a creature not too bright or good
for human nature's daily food;
for transient sorrows, simple wiles,
praise, blame, love, kisses, tears, and smiles.
我再更近地观看她,
是一个精灵,然而也是个女人!
她的举止言谈动作灵巧而自然,
她的步伐更是处女般轻便;
一副容颜上曾经呈现
甜蜜的记载,亲蜜的诺言;
一个生灵,并不过分伶俐也不过分美妙,
刚能适合人类天性的日常需要;
适合短暂的忧伤,天真的取闹,
适合褒贬、爱情、亲吻、眼泪和微笑。
and now i see with eye serene
the very pulse of the machine;
a being breathing thoughtful breath,
a traveller between life and death;
the reason firm, the temperate will,
endurance, foresight, strength, and skill;
a perfect woman, nobly planned,
to warn, to comfort, and command;
and yet a spirit still, and bright
with something of angelic light.
现在我用沉静的目光见到
恰是那个人的肌体脉搏的颤跳;
一个呼吸着富有思想气息的人,
在生命与死亡之间的过客;
坚定的理性,稳健的志向,
忍耐,先见,才能和力量;
一个完整的女性,天意高超地安排,
给我们安慰、叮咛和告诫;
然而仍是一个精灵,灿烂辉煌
带有一些天使般灵光。
(吴伟仁 译)
关于爱情的英文诗歌篇三
the beautiful night 美丽的夜晚
——johann wolfgang von goethe
——约翰·沃尔夫冈·歌德
now i leave this cottage lowly,
现在我忧郁地离开了这小屋,
where my love hath made her home,
我的爱人曾在这里居住,
and with silent footstep slowly
她曾在这幽暗的树林里徘徊,
through the darksome forest roam,
缓慢的脚步没有声息。
luna breaks through oaks and bushes,
月神突开橡树与灌木的重围,
zephyr hastes her steps to meet,
西风加速了她去约会的脚步,
and the waving birch-tree blushes,
白桦树的浪涛泛着红光,
scattering round her incense sweet. grateful are the cooling breezes
在她周围撒下醉人而甜蜜的芬芳。 这美丽的夏夜,凉风习习,
of this beauteous summer night,
如此怡人。
here is felt the charm that pleases,
感受着这里令人欢愉的魅力,
and that gives the soul delight.
灵魂里也浸满了喜悦。
boundless is my joy; yet, heaven,
我的欢乐无穷;可是,上苍啊,
willingly i'd leave to thee
我宁愿舍弃你这样的
thousand such nights, were one given
一千个美丽的夜晚,也要换回
by my maiden loved to me!
我心爱姑娘给予的一夜。
关于爱情的英文诗歌大全 的评论条评论