“刑诉法修正案”英语怎么说

发布时间:2016-11-21 09:20

摘要:时隔15年,刑事诉讼法这部与公民权利息息相关、与打击犯罪密切相连的大法迎来了第二次大修。你知道怎么用英语表达吗?

Measures to protect suspects in criminal cases, including not accepting testimony that is obtained through torture, are part of a draft amendment currently under review by the top legislature.

The amendment to the Criminal Procedural Law aims to improve the gathering of evidence, Lang Sheng, deputy director of the legislative affairs commission of the National People's Congress (NPC) Standing Committee, told lawmakers at their bimonthly session on Wednesday.

保护刑事案件嫌疑人的措施成为最高立法机关当前审议的修正案草案的内容之一,其中包括不接受刑讯逼供所得的证词。周三,全国人大常委会法制工作委员会副主任郎胜在两月一次的会议上发表讲话,称刑事诉讼法修正案旨在改善收集证据的行为。

“刑诉法修正案”英语怎么说

【讲解】文中的amendment to the Criminal Procedural Law 即指刑事诉讼法修正案,draft amendment指修正案草案,Criminal Procedural Law指刑事诉讼法,刑法可以说成Criminal Law。文中the National People's Congress (NPC) Standing Committee指全国人大常委会。在征求公众意见(solicit public opinion)后,修正案草案将提交给全国人大全体会议(plenary session of the NPC)进行表决。

“刑诉法修正案”英语怎么说的评论条评论