励志英文诗歌带翻译精选
创业艰难,守业更艰险。创业的心很励志,守业的心会浮乱。成功需要坚守自己。小编整理了励志英文诗歌带翻译,欢迎阅读!
励志英文诗歌带翻译篇一
a tear and a smile 眼泪和微笑
by khalil gibran
纪伯伦著 长风译
i would not exchange the sorrows of my heart
for the joys of the multitude.
and i would not have the tears that sadness makes
to flow from my every part turn into laughter.
i would that my life remain a tear and a smile.
我不愿用世俗的欢娱来换取内心的悲戚;
也不愿让我忧伤的眼泪变成浅薄的嬉笑。
我宁愿生活里有眼泪也有微笑。
a tear to purify my heart and give me understanding.
of life's secrets and hidden things.
a smile to draw me nigh to the sons of my kind and
to be a symbol of my glorification of the gods.
眼泪纯净内心,让我明白
生活的奥秘;
微笑带来良友,是我荣耀
上帝的印记。
a tear to unite me with those of broken heart;
a smile to be a sign of my joy in existence.
眼泪使我体会心碎之人的忧伤;
微笑是我快乐生活的模样。
i would rather that i died in yearning and longing than that i live weary and despairing.
与其在绝望和挣扎中苟活,
不如在希翼和盼望中死亡。
i want the hunger for love and beauty to be in the
depths of my spirit,for i have seen those who are
satisfied the most wretched of people.
i have heard the sigh of those in yearning and longing, and it is sweeter than the sweetest melody.
我渴慕爱情,崇尚完美,
因为邪恶使人肮脏污秽。
我听过充满渴望的轻唱,
它胜过世上最美的乐章。
励志英文诗歌带翻译篇二
on joy and sorrow
by kahill gilbran
欢乐与忧伤---纪伯伦
then a woman said, “speak to us of joy and sorrow.”
and he answered: your joy is your sorrow unmasked.
and the selfsame well from
which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.
一位妇人说:请给我们谈谈欢乐和忧伤。
他回答:你们的欢乐是无法掩饰的忧伤。
你欢笑的泉眼常常也饱含着泪水。
and how else can it be?
the deeper that sorrow carves into your being.
the more joy you can contain.
is not the cup that hold your wine the very cup
that was burned in the potter’s oven?
and is not the lute that soothes your spirit,
the very wood that was hollowed with knives?
除此之外,又当如何?
镌刻在你们身上的忧伤愈深,你们能盛装的欢乐愈多。
斟满了美酒的杯盏,难道不是曾在陶工炉火中锻造的杯盏吗?
when you are joyous, look deep into your heart and
you shall find it is only that which has given
you sorrow that is giving you joy.
when you are sorrowful look again in your heart,
and you shall see that in truth you are weeping for
that which has been your delight.
当你们快乐时,审视自己的内心,
你们会发现曾经的忧伤如今却让你们快乐。
当你们忧伤时,再次审视自己的内心,
你们会发现曾经的快乐如今却让你们流泪。
some of you say, “nay, sorrow is the greater.”
but i say unto you, they are inseparable.
together they come, and when one sits alone with you at your board,
remember that the other is asleep upon your bed.
你们中有些人说:“欢乐胜于忧伤。”
另一些人则说:“不,忧伤更伟大。”
但我要说,他们是相辅相成的。
它们一同降临,当其中一个单独与你同坐时,
记住另一个正在你的床上安歇。
verily you are suspended like scales
between your sorrow and your joy.
only when you are empty are you at standstill and balanced.
when the treasure-keeper lifts you to weigh
his gold and his silver, needs must your
joy or your sorrow rise or fall.
的确,你们就像在忧伤与欢乐之间摇摆不定的天平。
只有当你们彻底空虚时,你们才能平衡稳定。
把你浮沉不定的快乐和悲伤都留给
那用你来称量金银的守财奴吧。
励志英文诗歌带翻译篇三
counsel to girls 给少女们的忠告
by robert herrick
gather ye rose-buds while ye may,
old times is still a-flying:
and this same flower that smiles to-day,
to-morrow will be dying.
可以采花的时机,别错过,
时光老人在飞驰:
今天还在微笑的花朵
明天就会枯死。
the glorious lamp of heaven, the sun,
the higher he's a-getting
the sooner will his race be run,
and nearer he's to setting.
太阳,那盏天上的华灯,
向上攀登得越高,
路程的终点就会越临近,
剩余的时光也越少。
that age is best which is the first,
when youth and blood are warmer;
but being spend, the worse, and worst
times, still succeed the former.
青春的年华是最最美好的,
血气方刚,多热情;
过了青年,那越来越不妙的
年月会陆续来临。
then be not coy, but use your time;
and while ye may, go marry:
for having lost but once your prime,
you may for ever tarry.
那么,别怕羞,抓住机缘,
你们该及时结婚;
你一旦错过了少年,
会成千古恨。
(屠岸译)
励志英文诗歌带翻译精选的评论条评论