关于经典的英文诗朗诵精选

发布时间:2017-06-14 17:54

朗诵是语言艺术的一朵奇葩,它开创了有声语言的审美空间,成功的朗诵不仅要深入领会作品内涵,还应该能够驾驭各种朗诵技巧。小编精心收集了关于经典的英文诗,供大家欣赏学习!

关于经典的英文诗朗诵精选

关于经典的英文诗篇1

The Indian Girl’s Song

Percy Bysshe Shelley

I arise from dreams of thee

In the first sleep of night ─

The winds are breathing low

And the stars are burning bright.

I arise from dreams of thee ─

And a spirit in my feet

Has borne me ─ Who knows how?

To thy chamber window, sweet! ─

The wandering airs they faint

On the dark silent stream ─

The champak odours fail

Like sweet thoughts in a dream;

The nightingale’s complaint ─

It dies upon her heart ─

As I must die on thine

O beloved as thou art!

O lift me from the grass!

I die, I faint, I fail!

Let thy love in kisses rain

On my lips and eyelids pale.

My cheek is cold and white, alas!

My heart beats loud and fast.

Oh press it close to thine again

Where it will break at last.

印度女郎之歌

波西•比希•雪莱

夜晚刚一入睡,

就在梦中把你探望;

醒来时晚风吹拂,

满天星斗闪闪发亮。

刚从见你的梦中醒来,

一个精灵将我背在肩上;

她把我带到你的窗前,

迷惑中多么甜蜜芬芳!

我来到那条漆黑平静的小河,

耳边的风声不再呼呼作响;

金香木的气息渐渐飘散,

犹如恬美的春梦一场;

夜鹰的心已经破碎,

临死发出幽怨的歌唱。

我也会为你赴死,

啊, 你是多么令人心醉神往!

请把我从草地上抱起,

我已昏厥我已消亡!

我的双唇与眼帘已无血色,

期待着你的热吻如雨暴风狂!

天啊, 我的面颊已冰冷苍白,

我的心却还在剧烈地跳荡!

在它最后破碎之时,

请将它紧紧贴着你的心房!

关于经典的英文诗篇2

Tell Me Where Is Fancy Bred

Tell Me, Where Is Fancy Bred,

Or in the heart, or in the head?

How begot, how nourished?

Reply, reply.

It is engendered in the eyes,

With gazing fed; and fancy dies

In the cradle where it lies.

Let us all ring fancy’s knell:

I’ll begin it---Ding, dong, bell.

Ding, dong, bell.

吿诉我

爱情萌发在何方?

在脑海?在心房?

吿诉我,怎样萌发?

回答我,如何滋长?

爱情萌发在眼里,

爱情滋长靠目光;

眼中生,眼中亡,

爱情丧钟齐敲响:

叮叮当!

叮叮当!

关于经典的英文诗篇3

To Eva

O fair and stately maid, whose eyes

Were kindled in the upper skies

At the same torch that lighted mine;

For so I must interpret still

Thy sweet dominion o’er my will,

A sympathy divine.

Ah! Let me blameless gaze upon

Features that seem at heart my own;

Nor fear those watchful sentinels,

Who charm the more their glance forbids

Chaste-glowing, underneath their lids,

With fire that draws while it repels.

致伊娃

呵,美丽华贵的姑娘,

高天的火炬将我们的双眼一同点亮!

我要如此推测,

我要这样猜想。

你用温柔征服我的意志,

你用圣洁抚慰我的衷肠;

我要如此推测,

我要这样猜想。

?

呵!我要大大方方面对心中的恋人,

我要堂堂正正凝视你迷人的面庞;

不畏惧你永远警觉的神色,

不害怕你处子抗拒的目光。

你的神色愈是警觉,

愈是具有诱惑的力量;

你的目光越是抗拒,

越是让我心醉神往!

关于经典的英文诗朗诵精选的评论条评论