计算机英语相关论文

发布时间:2017-02-16 17:55

计算机英语教材的主要目标是培养计算机及其相关专业学生使用本专业英语的能力。下面是小编为大家整理的计算机英语相关论文,供大家参考。

计算机英语相关论文范文一:计算机英语教学革新分析

摘要:结合学生所学专业进行相关英语教学,让学生学到“用什么就学什么,学以致用,学用结合的英语”,提升学生的英语实际运用水平,适应就业市场的变化和要求,使英语教学更好的适应职业教育的发展,为职业教育而更好的服务,为我学院的二次腾飞而努力。

关键词:计算机;英语教学;革新

一、目前英语教学(中职)的现状及存在的问题

笔者曾在2006到2010年这几年,对巴音郭楞职业技术学院计算机系的部分学生学习英语情况进行了跟踪问卷调查,从学生学习兴趣、态度、目的以及不喜欢学习英语的原因等方面考察学生的学习观。通过对学生的调查显示和近几年的教学实践:笔者认为巴音郭楞职业技术学院英语教学的现状(中职)以及目前存在的问题主要表现在以下几个方面。

1.学生方面

⑴生源问题:近几年来,随着我院职业教育持续、健康、快速的发展,招生规模和学生人数也有了显著增加,使我院的在校人数达到8000多人,但是随着学院学生数量大发展的同时,也暴露出很多问题,由于我院中职学生入学基本没有门槛或门槛很低,入学容易,学生普遍基础差,对于春季班有些学生来说有的是初中还没毕业,有的是已经是在社会大学里面“学习”过的学生。尤其是对于有些民族学生来说汉语都说不流利,更何况能说出26个英文字母的也就不多了。这样就会出现学生生源质量情况和素质堪忧的问题。

⑵学生学习兴趣不高:美国著名的心理学家和教育家布卢姆说过“学习的最大动力,是对学习材料的兴趣。”,然而由于我学院中职学生学习英语的基础较普遍较差,在学生中间流传这样一句话“英语好了不上技校,上了技校英语好不了”,基本上都抱着应付老师和放弃的态度,很多学生对学习英语就失去了兴趣,没有了学习兴趣,进而产生厌学情绪,乃至放弃学习英语;当他们进入职业学校以后,老师还是按照传统的教学模式进行课堂教学,枯燥、繁多的单词、语法、时态使得学生对学习英语产生害怕和厌倦的情绪,失去了对学习英语最后一点的信心。最终,放弃了对英语的学习,我们的英语课堂教学活动被动应付,教学效果不佳。

⑶学习目的不明确:笔者在对我院的学生进行问卷调查时,发现大部分学生对学习英语的目的不明确。其中,对“你认为学习英语的目的是什么?”的提问中,有38%的学生回答“不知道”,有49%的学生回答“应付考试”,正因为缺乏明确的学习动机,导致学生就没有树立明确的目标。还有一部分学生认为就读职业学校的目的就是为了学习一技之长,只要专业知识学得好,其它科目不重要的不正确认识。

2教师方面:

⑴师资方面:目前我院英语教研室现有专职教师12人,全部为本科学历,其中,中高1人,助教10人。①由于我院英语教师大部分都是近5年从普通高校毕业的大学生,其职教理念认识不到位,教师的专业技能水平和实践教学能力偏弱,课堂实践教学效果不佳,很难做到中职教育教师队伍双师型素质的要求。教师结构不合理,中青年骨干教师缺乏的问题还很突出。②随着我院中职学生不断扩招,师生人数比例逐年缩小,造成部分教师负担过重,难以保证教学质量。③科研意识低,水平不高。大部分英语教师只满足于上好课,组织好课堂教学,对科研的认识不高,没有认识到教育科研和教学活动的密切关系,忽视了教育科研的实践性,如此种种是无法胜任中等职业学校以就业为导向的要求。⑵教学方法方面:由于受传统英语教学的影响,我学院中职教育大部分教师主要采用传递─—接受,以教师为中心的(Teacher-centered)教学模式,具体表现在重教法轻学法,重提问轻思维,重结果轻过程,重知识传授轻能力发展。这种传统的“填鸭式”教学模式是老师主动地灌、学生被动地接受形成了英语课堂的程序化教学模式,忽略学生能力的培养,降低了学生学习英语的兴趣,进而影响了教学效果。

3.教材方面:

目前我院中职学生所开设的英语课程,不分专业,一律使用的都是高等教育出版社出版的英语教材,这套教材是按照传统的学科体系编排的,这些教材的编写,是以学生的一般学习需求为基础,其专业性不强,职业教育特色不够明显,不能起到为其专业课服务的功能。笔者建议应该开设相应的职业英语(Englishforspecificpurpose,简称ESP),职业英语是具有很强专业性的行业英语,例如计算机英语、旅游英语、酒店英语、汽车英语,会计英语、石油化工英语、畜牧英语、食品加工英语等等。职业英语注重职业岗位的需求与学习实践能力以及技能的培养,是直接面向市场服务经济需求,能够体现我们职业英语教育的宗旨“以服务为宗旨,以就业为导向”。

二、关于对英语教学(中职)改革的建议

如何提高中职英语教学的效率,实现英语教学的目标?笔者根据近几年的教学实践,结合计算机英语教学想从以下几个方面进行探讨:

1.对中职(计算机)英语教学的培养目标进行准确定位

中职教育的特点决定了英语教学的培养目标应定位为“:实用为主,够用为度”,以培养学生将来岗位所需英语和实用型专门人才为目标,不同专业在分析岗位能力要求的基础上,要准确合理、准确地定位各自专业的教学目标,要突出实用性和专业性。例如在计算机英语教学中,笔者通过对计算机应用专业学生就业和岗位需求的市场进行调研,确定其培养目标的是具有初、中级专业技术水平的一线操作人员,所以在计算机英语教学中,应该把重点放在让学生能看懂有关计算机专业术语和英文提示说明及缩略语、电脑显示屏上的英语和各种软件的英文使用说明上。

2.改革传统的英语教学模式

根据不同专业的培养目标及学生的实际学习水平,改变传统的“一本书+一张嘴+一支粉笔+一块黑板”、“满堂灌”的教学模式,采用以学生为中心(Stutent-centered)的教学模式,改革现有的英语教学内容,实施ESP教学的对策(Englishforspecificpur-pose,简称ESP),运用现场教学法、教学实践一体化等教学方法,提高职业教育的针对性和实效性。例如,根据计算机应用专业的培养目标,结合我院计算机系学生的实际学生水平(整体基础差,部分民族入校以前未进行过英语学习)的特点,笔者主要利用计算机系的多媒体教室,集文字、图像、声音等多种信息功能于一体,开展计算机英语(ComputerEnglish)教学,明确提出所学计算机英语词汇及术语只需要学生看懂和理解什么意思即可,不需要对单词的发音和拼写进行要求,打破了注重学生听、说、读、写、译综合能力的传统教学形式,这样做主要是从学生的真实学习状况出发结合专业,降低了学习难度,以适应学生的学习兴趣和知识需要,在实际教学活动中学生学什么就能够用上什么,学以致用,学用结合取得了不错的教学效果。

3.改革中职英语教学方法、内容和评价方式,提高教学质量

⑴改革教学方法

由于受传统观念的影响,中职教育的教学方法始终套用普通中学教育教学方法的模式,强调的是以知识为本位,忽视以培养实践能力为主的职业教育特色,没有真正形成具有职业教育自身特色的教学方法。笔者在计算机英语教学中,采用理论实践一体化教学方法,即由师生双方共同在教室(或多媒体教室)进行边教、边学、边做来完成某—项教学任务。例如,在学习关于键盘上面相关的英语专业词汇时,我通常是把键盘带到教室里面或者将学生直接带到微机室,找到相应的键进行实际操作,在操作的过程当中,对所学的专业词汇进行补充和讲解,有一次当我告诉学生shift键是上档键的时候,大家都睁大眼睛看着我,我看懂了学生的心思,我没有直接告诉他们什么叫上档键,而是让他们在键盘上对shift键进行操作,通过几分钟的实践练习以后,我首先让大家告诉我shift键的作用,大家争先恐后的要举手回答问题,我分别叫几位同学进行回答,然后进行补充和讲解其作用:⑴Shift+字母键在输入大小写字母时,按Shift,就可以改变字母的大小写。⑵切换中文输入法状态在或者Windows系统输入中文时,按Ctrl+shift可在各种中文输入法之间切换,而按Shift+Space键则可在全角/半角方式之间切换。通过这种教、学、做一体化教学方法,改变了传统的“教”和“学”相分离的做法,突出了学以致用、理论联系实际的教学原则,是提高学生职业能力有效的教学方法。

⑵改革教学内容

在职业院校改革教学内容最直接、最有效的方法是教材改革。巴音郭楞职业技术学院长期以来在中职英语教学中不分专业、全院统一使用的是按照传统的学科体系编排的英语教材,这种做法是不符合职业教育培养目标的要求。所以在选择教材时显得尤为重要,应从本地区中职学生的现状、特点和专业知识水平出发,综合考虑教材的难易程度、专业侧重点以及教材编排的整知识结构等各方面,选择实用性的教材。根据我院所开设的专业情况,我们应开设相应的英语课程,比如计算机英语、会计英语、旅游英语、酒店英语、幼师英语、汽车英语等等。其次,我们还要积极地开发符合本地区、本学校自己专业特色的校本教材。笔者在2006年讲授计算机系的中职英语课时发现,学院统一使用的教材和传统的教学方法,不能极大地调动学生学习英语的兴趣和学习积极性,专业特色不明显,不能更好的培养学生实际应用能力。在计算机系开设怎么样的英语,最后笔者结合用人单位的反馈和学生的实际学业需求,我在计算机系开设了计算机英语课程,教学内容主要包括:有关计算机的操作指令、计算机屏幕信息的英文提示、菜单、帮助文件及出错信息、计算机的软硬件手册、资料和说明书、互联网络调用命令、常用的图像处理软件Photoshop、平面动画软件Flash方面的英文单词等。

⑶改变传统的教学评价模式

中职英语教学要改变传统的以分数为标准,卷面成绩为依据的教学评价模式,寻找真正符合当前职业学校特色的评价模式应该围绕学生今后从事的职业所需的英语知识和应用能力为主要依据。笔者在计算机英语教学中主要采用形成性评价与终结性评价相结合的方式,既注重评价结果,又注重评价过程。具体而言,在测试的内容和方法上,该科目总成绩=平时成绩(40%)+期末考试成绩(60%)即形成性评价(作业、课堂表现、纪律等情况的评价)占到百分之四十,终结性评价占到百分之六十。在终结性评价中采用“真实性任务”评价学生的语言应用能力,即在期末考试的时候取消全院统一试卷的考试形式,而是结合上课的内容把计算机屏幕信息经常出现的英文提示、帮助文件、出错提示信息和相关的计算机的操作指令等印在卡片上让学生看完以后知道是什么含义出现了什么故障即可。或者直接打开电脑,让学生当场告诉屏幕上面的英文含义。

4.提高师资队伍的水平

目前我学院大部分中职英语教师对英语教学对象所学的专业基础知识和培养目标缺乏了解,难以胜任专业性强的ESP(Englishforspecificpurpose)课程教学。笔者认为,首先,学院应该举办相关专业知识培训或提供外出深造的机会,提高英语教师自身专业英语水平。其次,鼓励每位教师找到个人爱好专长、教学对象要求和就业市场需求的交叉点,加强同各专业课教师的学习合作,寻找适合自我特点的ESP教学模式。深化职业教育教学改革,不断提高中职教育质量和技能型人才培养水平,是当前和今后一个时期职业教育工作面临的一项重要而紧迫的任务。作为一名职业院校的英语教师我会不断地改进自己的教学理念,完善教学模式,提高学生学习兴趣,让学生从“要我学”到“我要学”的转变,结合学生所学专业进行相关英语教学,让学生学到“用什么就学什么,学以致用,学用结合的英语”,提升学生的英语实际运用水平,适应就业市场的变化和要求,使英语教学更好的适应职业教育的发展,为职业教育而更好的服务,为我学院的二次腾飞而努力。

参考文献

1、大学英语四、六级计算机口语测试效度、信度和可操作性研究蔡基刚外语界2005-08-25

2、计算机网络环境下大学生英语自主学习要素研究陈美华;外语与外语教学2007-03-01

计算机英语相关论文范文二:计算机网络术语隐喻功能

摘要: 计算机网络属于不再仅仅只是科技领域的科技词汇,而是以其独有的特点越来越多的渗透到人们的生活中。利用隐喻手段从日常生活用语借用词语建构网络术语是现代计算机信息技术发展不可避免的现象。而网络术语隐喻的理解和恰当翻译毫无疑问促进广大网络使用者对现代信息技术的利用。

关键词:计算机;网络

1网络术语与隐喻

1.1网络术语隐喻的相似性

隐喻是一种语言表达,更是一种认识事物的思维方式;隐喻性思维是人们认识世界的根本方法之一。人们通过对不同事物之间的相似性的比较而认识事物的特征,尤其是创造相似性的隐喻通过发现原来没有任何联系的事物之间的相似性而为人们了解某一事物提供了新的角度。所以隐喻性思维是科学思维的一个重要途径。作为科技领域的新生事物,计算机网络术语中充满了隐喻。隐喻是以喻体和本体之间的相似性作为意义转移的基础的。参照隐喻本体与喻体之间存在的语义相似性来理解网络术语隐喻。以highway(信息高速公路)为例,喻体领域highway(公路)与本体域internet(互联网络)之间存在着多个层面的相似性,如:Highway(source)Internet(target)路径:highwaycables,etc载体:vehiclescomputers内容:goodsinformation能源:fuelelectricity使用者:driversnetizens目的:journey,etcinformationacquisition,etc速度:highfast问题:impedimentstomotiontech-problems……这种本体域和喻体域之间的结构相似性构成了语义转移的基础,是隐喻使用和理解的依据。隐喻相似性兼具发现与创造。莱考夫和约翰逊认为“隐喻的基本功能是提供通过某一经历来理解另一经历的某些方面的可能性。它可以通过原有的孤立的相似性,也可以通过创造新的相似性。”作为新兴科学,计算机网络创造了一个与自然世界并行的空间,可以夸张地说这个空间的一切都是隐喻的,因为它是一个无形的虚拟世界。人类要探索和定位这个虚拟世界,就需要借助已知的概念和概念系统,并将此隐射到未知的领域,以获得新的知识和理解。

1.2网络术语隐喻与“语言贫困假说”

综合网络术语,人们惊奇地发现大部分术语都非纯粹的新词,而是源于日常生活常用词语,即把生活用语借用到计算机网络领域这个专业语用环境中,就形成了网络术语了。束定芳老师分析这种现象为“语言贫困”导致。所谓“语言贫困”就是指在现有的词汇中没有合适的词来表达某一特定的概念或某一新概念,这种情况下,人们往往需要通过借用现成的词语或表达法来表达这一新的概念。莫伊指出,语言中的标准词汇,尽管使用范围很广,很细,但不可能包括外部世界和人的大脑中所有情景。如果没有现成的字面意义词存在,就必须用其他现成词来替代,即借用。我们可以借用原有的词汇和词汇关系来谈论新的经历和情景,命名和表述新的事物。如:日常词语“hardware”(五金)借用到网络则是“硬件”;“crash”(碰撞)变成“死机”;“mouse”(老鼠)变成“鼠标”,“attachment”(依附)变成“附件”等。而这种“语言贫困”或“词语不足”对我们是有利的,试想如果词与概念一样多,我们大脑根本无法学会,记住和使用这么多的词。

2网络术语中隐喻的功能

隐喻作为一种修辞方法和认知手段,发挥着多重功能。1)从修辞角度看,隐喻使我们的语言使用更加简洁,形象和生动。作为一门新兴科学,计算机网络术语既有传统科学的严谨和简明,同时又有现代科学的新奇与生动。隐喻的最明显特点是精炼,短短的一个词语往往能表达一系列丰富的含义,引起听话者对整个相关事物和语境的联想。例如,中科院院士何()一次在谈到我国的“信息高速公路”建设时写道:“----即使我国有资金有技术,能在15-20年基本建成一个大体覆盖全国的“仓库”和“货流”,但有无足够的“小汽车”和“驾驶员”,足以在这样的“高速公路”上奔驰?这里的仓库指网站,货流指信息源,小汽车指电脑,驾驶员指电脑使用人,奔驰意味着高速同时不由得联想到名牌轿车“奔驰”,通俗易懂,风趣,幽默。2)从社会认知功能看,隐喻是人类一种基本的认知方式,帮助人们通过其他事物来认识某些事物的特征,还是以信息高速公路为例:①Congresssufferswreckoninformationhighway.(国会信息高速公路遭破坏。)②WhiteHousecountstwomillioncyber-tourists.(白宫估计有两百万网络游客)。③ClearingtheroadblocksonJapan’sinformationhighway.(为日本的信息高速公路清除路障。)从中可以看出,“informationhighway”已经成了组织人们有关网络信息服务的一个重要概念,对人类日常的思维方式和话语表达起了很重要的作用。3)从语言学角度看,隐喻填补了网络术语领域词汇的空缺。隐喻是语言发展和变化的一个重要方式。在创造新词和术语的过程中,如果日常语言中缺少表达某一概念的相应词汇,人们往往会刻意从已有的词汇中寻找新旧语境间相似性,并借用描述同样形状或功能的词汇,这就是隐喻手段。如英语中“virus”指代“电脑中的病毒”,“accelerator”指代“电脑的快捷键”,“memory”指代了“电脑里的存储器”。通过隐喻,人们可以用已有的词语谈论新的尚未有名称的事物,旧词新意通俗易懂;同时在此基础上通过事物间细微差别,更形象地反映事物的本质和特征,赋予旧词新的活力。

3英语网络术语的隐喻翻译

网络术语逐步进入人们的生活,影响着大家的学习和工作。语义上“合意”,语用上“合宜”的网络术语翻译直接影响人们对网络的理解和使用。网络术语隐喻有别于其它领域的隐喻,整体归属科技文体,且多以词语或词组的形式,表述短小简洁,隐喻理解歧义的可能性大大降低。我们可以采用移植式隐喻和修剪式的翻译方法。

1)移植式翻译移植式翻译是把原文中的隐喻表达直接移入目的语中,保留原表达的意象结构图式。这也就是翻译方法中的异化翻译或洋化翻译。这种翻译方法的长处是能原汁原味地传递原文的思维方式和表达手段,有利于新文化元素的渗透。①E-mail(电子邮件):这是一种利用Internet网交换文字信息的交互式服务,全世界Internet用户可以互相发送和接收电子邮件。②RemoteLogin(远程登录):它是在网络环境下实现资源共享的一种重要手段,采用这种方式,用户可连接到世界任何一台In-ternet主机。③Client(客户):指使用计算机的用户.④Workstation(工作站):指连到服务器的单个计算机⑤Download(下载):在通信中,通过网络从远程计算机传送文件的副本到发出请求的计算机。⑥IRC/InternetRelayChat(互联网接力聊天):这是一种多用户聊天设施,允许多个用户通过文字实时地与其它人聊天。同一隐喻表达如果在两种文化中不产生语用交际冲突,移植式隐喻的翻译是比较合理的方法。更多的网络术语隐喻有:“infor-mationhighway”(信息高速公路);“cyberattack”(网络攻击);“mainboard”(主板);“account”(账号);“addressbook”(地址簿);“copy”(复制);“e-bomb”(电子炸弹);“virus”(病毒);“hardware”(硬件);“server”(服务器);“intruder”(入侵者);“filter”(过滤器);greenPC(绿色电脑)。

2)修剪式翻译以上列举的部分网络术语的隐喻翻译是建立在两种文化中隐喻的表达语用交际功能完全相同的基础上,我们中国网络用户对这些网络术语的理解等同于原语使用者,在使用中不会产生误解和问题。但是,有时由于东西方在体认方法和表达上存在差异,同一隐喻表达在两种文化中所行使的语用交际功能出现空缺或部分不对等的情况,这时可以采用修剪翻译方法解决,即融合传统翻译中的异化与归化。①Gateway(网关非门路):连接基于不同通信协议的网络的设备,使文件可以在这些网络之间传输。②Hotkey(“快捷键”非“热键”):能快速点中目标的指定键。③Mousepotato(网虫非网土豆):指对上网到了着迷程度的人。④Navigationkeys(定位键非航海键):键盘上控制光标移动的键。⑤Attachment(附件非附属):插入或附在电子邮件一起发送的文件。⑥Bug(故障非蛾子):编码或逻辑上的错误,将引起程序故障或产生错误结果。⑦Home(起始位置非家庭):如字符显示屏幕的左上端。⑧Hosttimeout(连接主机超时非时间用完):远程机系统在交换数据时,无法在合理时间内响应用户要求而产生的错误。网络术语隐喻翻译时,当英中两种语言与文化不能达到完全一致,就要采取这种中西结合修剪式翻译法,避免中国网络用户误解原有的术语含义而引发错误的行为。更多的例子如下:“Packet”(数据包非包裹)“surfing”(上网非冲浪)“refresh”(刷新非更新)“homepage”(主页非家页)“mouse”(鼠标非老鼠)“anykey”(任意键非任何键)“outbox”(发件箱非外箱)“offline”(脱机非离线)“trash”(垃圾箱非垃圾)“backup”(备份非支持)“accessrights”(访问权限非进入权限)等。除此之外,网络术语的大众化,文化交流的国际化,连同隐喻的特异风格,部分网络术语隐喻采用音译法。典型的例子有:“Hacker”(黑客),“Pentium”(奔腾),“Bit”(比特),“E-mail”(伊妹儿),“internet”(因特网)等。这些独具匠心,夹杂异国文化的译文也逐渐被广大网民所接受。

4结束语

计算机网络属于不再仅仅只是科技领域的科技词汇,而是以其独有的特点越来越多的渗透到人们的生活中。利用隐喻手段从日常生活用语借用词语建构网络术语是现代计算机信息技术发展不可避免的现象。而网络术语隐喻的理解和恰当翻译毫无疑问促进广大网络使用者对现代信息技术的利用。

参考文献

1、谈计算机专业英语的学与教崔玉宝华北航天工业学院学报2003-12-28

2、计算机英语中的隐喻及其翻译技巧许明武中国翻译2003-03-15

计算机英语相关论文相关文章:

1.有关计算机英语论文

2.英文计算机论文

3.计算机软件英语论文

4.计算机类毕业论文参考文献大全

5.计算机论文

计算机英语相关论文的评论条评论