八年级古文句子翻译复习题

发布时间:2016-12-27 18:01

接下来是小编为大家带来的八年级古文句子翻译复习题,供大家参考。

八年级古文句子翻译复习题:

1. 忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

译:忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。

2. 渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

译:打渔的人认为这里非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。

3. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

译:桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。

4. 初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。

译:起初,洞口很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。

5. 土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

译:土地平坦宽广,屋舍整齐,有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树、竹林这类的作物。

6. 阡陌交通,鸡犬相闻。

译:田间小路纵横交错,四通八达,鸡鸣狗叫之声处处可以听到。

7. 其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一样。

8. 黄发垂髫,并怡然自乐。

译:老人和孩子们个个都愉快的自得其乐!

9. 自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

译:他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是跟外面的人断绝了来往。

10. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,(至于)魏、晋两朝就更不用说了。

11. 此人一一为具言所闻,皆叹惋。

译:渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(听罢)他们都感叹惊讶(起来)。

12. 余人各复延至其家,皆出酒食。

译:其余的人各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒饭(来款待他)。

13. 此中人语云::不足为外人道也。

译:村里的人嘱咐他道:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!”

14. 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。

15. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。

16. 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。

译:山不一定要高 ,有仙人(居住)就成了名山;水不一定要深,有龙(居住)就成为灵异的(水)了。

17. 斯是陋室,惟吾德馨。

译:这是简陋的屋子,只是我(室主)的品德好(就不感到简陋了)。

18. 苔痕上阶绿,草色入帘青。

译:苔藓碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。

19. 谈笑有鸿儒,往来无白丁。

译:(与我)说说笑笑的是学问渊博的人,(同我)来往的没有粗鄙的人。

20. 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

译:没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文使身体劳累。

21. 予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

译:我惟独喜爱莲花从淤泥中生长出来,却不沾染(污秽),它在清水中洗涤过,却不显得妖媚。

22. 中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

译:(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝,香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不可以贴近去玩弄啊!

23. 菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

译:对菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,那应该是很多的了!

24. 罔不因势象形,各具情态。

译:没有一件不是就着木头原来的样子摹拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。

25. 其人视端容寂,若听茶声然。

译:那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。

26. 而计其长曾不盈寸。

译:可是计算它的长度竟不满一寸。

27. 盖简桃核修狭者为之。

译:原来是挑选长而窄的桃核刻成的。

28. 技亦灵怪矣哉!

译:啊!技艺真是奇妙极了。

29. 选贤与能,讲信修睦。

译:把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。

30. 货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。

译:对于财货,(人们)憎恶把它抛弃在地上的行为,却不是一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。

31. 是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

译:因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,所以(家家户户)不用关大门,这就叫做“大同”社会。

32. 重岩叠嶂,隐天避日,自非亭午夜分,不见曦月。

译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

33. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译:到了夏天江水漫上丘陵,上行和下行的船只都被阻,不能通航。

34. 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

译:中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快!

35. 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

译:在春冬两个季节,雪白的激流,碧绿的深潭,回旋着的清波,倒映着各种景物的影子。

36. 绝 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

译:在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉与瀑布在它们中间飞流冲荡。

37. 清荣峻茂,良多趣味。

译:水清、树荣、山高、草盛,的确有很多趣味。

38. 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

译:每到初晴的时候或下霜的早晨,树林的山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

39. 高峰入云,清流见底。

译:巍峨的山峰耸入云端,清澈的溪流可以看见水底。

40. 两岸石壁,五色交辉。

译:两岸石壁色彩斑斓,交相辉映。

41. 青林翠竹,四时俱备。

译:青葱的林木,翠绿的竹丛,一年四季都有。

42. 晓雾将歇,猿鸟乱鸣。

译:清晨的薄雾将要消散的时候,猿声鸟声混成一片。

43. 夕日欲颓,沉鳞竞跃。

译:夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼争相跳出水面。

44. 自康乐以来,未复有能与其奇者。

译:自从南朝的谢灵运以来,就不再有能够欣赏这种奇丽景色的人了。

45. 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

译:月光照在院中,如水一般清明澄澈,水中还有藻、荇交错,原来是竹柏树的影子啊。

46. 方其远出海门,仅如银线。

译:当潮水远远的从钱塘江入海口涌起的时候,几乎像一条(横画的)银白色的线。

47. 既而渐近,则玉城雪岭际天而来。大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。

译:不久(潮水)逐渐逼近近,就像玉城雪岭一般连天涌来。声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,(仿佛要)呑没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。

48. 既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。

译:不久演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,穷尽种种变化,同时,有在水面上骑马,舞旗,举枪,挥刀的人,好像踩在平地上一样。

49. 雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

译:(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。

50. 湖中焉得更有此人。

译:在湖中哪能还会有(您)这样(有闲情逸致)的人呢!

51.是日更定,余拿一小船,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

译:这天天亮时,我划着一只小船,穿着皮毛衣,带着火炉,独自一个人前往湖心亭看雪。

八年级古文句子翻译复习题的评论条评论