中英文文章翻译

发布时间:2016-11-02 14:43

读不单是出版业生存和发展的基础,从更深层次上来讲还是民族文明传承和文化发展的希望。下面是小编带来的中英文文章翻译,欢迎阅读!

中英文文章翻译

中英文文章翻译1

报告显示 纽约成为全球留学生公寓均价最贵城市

New York in the US is the most expensive city for international students in terms of accommodation, while the greatest number of Chinese studying overseas come from Beijing and Shanghai, according to a report.

根据一项报告显示,美国纽约是全球留学生住宿最贵的城市,而北京和上海是中国出国留学生的最大两个生源城市。

The 2016 Overseas Student Accommodation Report, released by student.com — a global platform for students seeking accommodation overseas — found that New York, with an average weekly rent of $526, is the costliest destination for international students.

由全球学生海外寻找住宿平台student.com发布的《2016留学生住宿报告》显示,纽约周租金均价为526美元,对国际学生来说是最昂贵的目的地。

Four more US cities: San Francisco, Berkeley, La Jolla and Boston, rounded out the top five. London in the UK ranked sixth, while Sydney, Australia came in 10th.

另外4个美国城市:旧金山、伯克利、拉荷亚和波士顿位居榜单前5。英国的伦敦位列第6,而澳大利亚的悉尼排名第10。

The report only covers student accommodation prices in the UK, the US and Australia, and is based on the average listed price for properties on the student.com website.

该报告只涵盖了澳大利亚、美国和英国的学生住宿价格,且该报告是基于student.com网站上的房产平均上市价格的。

It also found that accommodation prices in the five most expensive cities remained almost unchanged year-on-year, while room prices in the UK and Australia rose sharply compared to the year previous, partly because of the arrival of large numbers of international students, including Chinese.

报告还发现,5个最贵城市的住宿费同比基本保持不变,而英国和澳大利亚的住宿费与前一年相比出现大幅攀升,其部分原因是中国留学生等大量国际留学生的到来。

The UK, which issued 71,000 student visas to China last year, is the second most popular destination for Chinese overseas students.

去年,英国向中国发放了7.1万份学生签证,是最受中国留学生欢迎的第二大留学目的地。

The vast majority come from Beijing, Shanghai, and Hangzhou, capital of East China's Zhejiang province, according to the report.

该报告还指出,留学生绝大多数是来自北京、上海以及中国东部浙江省的省会杭州。

Their top concerns when seeking lodgings overseas are safety, location, price, sunlight and potential roommates.

在寻求海外住宿时,他们最关心的问题是安全、位置、价格、光照和潜在的室友。

中英文文章翻译2

世界大学学术排名正式发布 清华北大首次入围百强

Universities from Chinese mainland have broken into a global top 100 index in an annual ranking for the first time as Harvard retained its No 1 spot for the 14th consecutive year.

近日,中国大陆的高校历史上首次入围全世界一百强,而哈佛大学则继续稳坐头把交椅,连续14年蝉联世界第一。

China's prestigious Tsinghua University was 58th, beating Peking University in 71st place, in the Academic Ranking of World Universities compiled by Shanghai Ranking Consultancy.

上海软科咨询有限公司发布了世界大学学术排名,在中国享有盛誉的清华大学此次排名第58位,领先位于第71名的北京大学。

The National University of Singapore also entered the top 100 for the first time, tying for 83rd.

新加坡国立大学也是首次入围世界百强,并列排名第83位。

For the top 10, Stanford maintained second place but MIT dropped from third to fifth, with the University of California at Berkeley and the University of Cambridge each moving up one spot to take third and fourth.

在前十名中,斯坦福大学继续保持世界第二的位置,但麻省理工学院从去年的第三名落至第五名,加州大学伯克利分校和剑桥大学均上升一位,分别位于第三和第四名。

The Shanghai Ranking is consistently largely static at its top levels, and this year nine of the top 20 were in unchanged positions, and another nine moved by only one place.

在上海软科公司发布的排名中,领先该榜单的学校一直无太大变化,今年前20名里有九所学校的排名都保持不变,还有九所学校的排名只变动了一位。

The biggest change was by Britain's Oxford University, which climbed three spots from 10th to seventh.

排名变化最大的学校当属英国的牛津大学,该校从第十前进至第七位。

Princeton University was sixth again, with another three US institutions – the California Institute of Technology, Columbia University and the University of Chicago in places eight to 10.

普林斯顿大学仍保持在第六名,另外三所美国高校--加州理工大学,哥伦比亚大学和芝加哥大学分别处于第八至十名。

The ranking, which was launched in 2003, has generated controversy in the past for stressing science over the humanities in its grading.

自2003年首次发布以来,这项排名一直备受争议,有人指摘它的评价体系过于侧重科技学科而忽略了人文学科。

According to the consultancy's statement the rankings were made using "objective indicators" including the number of staff and alumni winning Nobel prizes and Fields medals, and articles published in the journals of "Nature" and "Science", according to a statement.

软科公司在一则声明中表示,该项排名考察了一些"客观指标",包括获得诺贝尔奖和菲尔兹奖的教职员和校友的人数,以及发表在《自然》和《科学》杂志上的文章数量。

In the Asia-Pacific region, the University of Tokyo was top at number 20 overall. The Swiss Federal Institute of Technology in Zurich was the highest-ranked entry from continental Europe, in 19th place, while the University of Copenhagen in Denmark – which came 31st – overtook France's Pierre and Marie Curie University (39th) as mainland Europe's next best, the statement said.

东京大学位居全世界第20名,在亚太地区高校中排行第一。在该榜单中,苏黎世联邦理工学院是欧洲大陆排名最高的大学,位列第19,丹麦的哥本哈根大学位列第31,超过了位列第39的法国巴黎第六大学,成为了欧洲大陆第二好的学校。

中英文文章翻译3

英语学习的关键点 主动训练比被动学习更有效!

We spend years in school learning a lot of subjects. Schools teach most subjects usingtextbooks, lectures, notes, memorization, and tests.

我们在学校里花费很多年学习大量学科。学校教授的大部分课程都依靠教材、讲义、笔记、背诵和测试的方法。

The only problem is that language skills cannot be learned in this way, any more than you canlearn to play the guitar or drive a car by reading or even memorizing the instruction manuals.That is why after learning English for three-plus years, you are still not able to communicate init fluently.

唯一的问题是,你可以通过阅读或者背诵操作指南来学习弹吉他或者开车,但你不能以这种方式学习语言技能。这就是为什么在学习英语三年多后,你仍然无法用流利的英语交流。

English is not a knowledge set to be memorized; rather it is a skill to be acquired by practicingunder guided instruction or by using mobile application with the new pedagogy of activelearning.

英语本身就不是依靠背诵的知识,而是在有指向性的指导下,练习或使用蕴涵新的主动学习法的移动应用,来获得的一种技能。

The problem is that active learning was invented only recently and is unknown to teachers oreducators.

问题是,主动学习法是最近才发明的,老师和教育者们都还不了解它。

Google contains only eight references on "active learning of English skills," and they all point tothe Language Bridge Technology.

谷歌只收录了八个关于"主动学习"的条目,而这八条信息都和语言桥技术有关。

According to the Learning Pyramid, we remember about 20% of what we hear.

根据学习金字塔理论,我们能够记忆大约20%我们听到的内容。

Speaking more, by itself, will not improve your vocabulary and grammar; actually, it can makethings worse.

口语练习本身并不会提高你的词汇和语法,实际上,它可能会不利于学习。

To acquire language patterns and intuitive grammar - it is not enough to speak because youare just practicing what you already know.

要获得语言模式和直观的语法,仅仅靠口语练习是不够的,因为你只是在练习你已经知道的内容。

Some teachers think that because their learners spend 80% of class time speaking in English,they use active learning method.

一些教师认为,由于他们的学习者花费80%的课堂时间在英语口语中,他们就在使用主动学习的方法。

However, in reality, only one person speaks at a time, and the rest of the class passivelylistens to the peers speaking in broken English.

然而实际上,每次只有一个人在发言,课上的其他人都在被动的听同学们用断断续续的英语发言。

The learning becomes active when each learner spends 80% of class time speaking in English. Itseems that we have reached a dead end.

当每一个学习者用80%的课堂时间进行英语口语练习时,学习就变成主动的了。我们看上去已经进入了一个死胡同。

How on earth could you have all learners to speak all the time? No conventional method allowsfor that.

到底如何能让所有学习者都在所有时间里做口语练习?所有的传统学习方法都不能做到这一点。

However, the unconventional method called the Language Bridge Technology (LBT) allowsexactly this — active training of English skills.

不过,非传统的方法语言桥技术(LBT)就能达到积极的训练英语技能。

To learn English effectively, it is not enough to read or listen or write or speak – all those skillsshould be practiced concurrently while a learner understands the context and is emotionallyinvolved in it.

要有效地学习英语,单独的阅读、听力、写作和口语练习都是不够的,这些技能应该在学习者理解背景并全情投入的情况下同时进行练习。

LBT achieves this objective by using android application that introduces speech shadowing oflessons and drills that all learners wearing headsets perform at the same time. This allows thebrain to remember language patterns and intuitive grammar, and prepare it for thinking andspeaking in English.

语言桥技术可以通过安卓应用实现这一点。该安卓应用在所有佩戴耳机的学习者练习的同时会介绍他们语言中隐藏的经验和教训。这使得大脑能够记住语言模式和直观语法,并为大脑准备用英语思考和交流。

Each learner, using the LBT application, speaks 80% of the time in class about familiarsituations and concepts they understand. The application provides support in Mandarin whenthe learner needs it, but the main experience is in English.

每一位使用语言桥技术应用的学习者,会利用课上80%的时间对他们熟悉的情况或理解的概念进行口语练习。这个应用会在学习者需要的时候提供普通话帮助,但主要是使用英语的。

中英文文章翻译的评论条评论