大学英语4段落翻译
大学英语教材是大学英语教学的重要载体,也是深化教学改革,培养创新人才的重要保证。下面是小编带来的大学英语4段落翻译,欢迎阅读!
大学英语4段落翻译1
Unit 1
攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。师长命令我们营夜晚绕到敌人后方发起突然袭击。然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地。我们很多人担心会陷入泥潭之中。我们营长决定冒一下险。所幸由于寒冷天气沼泽地都结上了冰,我们于天亮前到达目的地并从敌人后方发起进攻。这一下扭转了战局。敌人没有戒备,不就便投降了。
The offensive had lasted three days, but we had not gained much ground. The division commander instructed our battalion to get around to the rear of the enemy at night and launch a surprise attack. To do this we have to cross a marshland, and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a gamble. Luckily enough, thanks to the severely cold weather which had made the marshland freeze over, we arrived our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This had turned the tide of the battle. The enemy, caught off guard, soon surrendered.
Unit2
汽车自从发明以来使交通运输发生了革命性的变化,永远地改变了人们的生活、旅行和办事的方式。但另一方面,也带来了危害,尤其是公路死亡事故。然而,现今由于计算机技术和电子传感器的使用,有可能消除发生的大多数交通事故。例如,装在你汽车上的电子传感器能检测到空气中的酒精雾气并拒绝启动引擎。同样,传感器还能通过接受在轨道上运行的卫星发出的信号检测路况并大大减少你陷入交通拥堵的可能。
Automobiles have, since their invention, revolutionized transportation, changing forever the way people travel, and do business. On the other hand, they have brought hazards, especially highway fatalities. However, today the application of computer technology and electronic sensors in designing and manufacturing cars makes it possible to eliminate most of traffic accidents. For example, electronic sensors mounted in your car can detect alcohol vapor in the air and refuse to start up the engine. They can also monitor road conditions by receiving radio signals sent out from orbiting satellites and greatly reduce your chances of getting stuck in traffic jams.
Unit3
常言道,好的开端是成功的一半。在求职时,求职者事先做好充分的准备是非常重要的。我认为,事先做不做准备显然会影响求职者的成功机会。
我的一位朋友在一家大型计算机软件公司供职,年薪十万美元左右。根据自己的经历告诉我说,那些面试未来雇员的具有录用决定权的人喜欢有充分准备的人。那些没有在了解未来雇主方面尽全力的人很难有成功的希望。
Well begun, half done, as the saying goes. It is extremely important for a job applicant to do his homework while seeking employment. From my standpoint, whether or not one has done his homework clearly makes a difference in his chance of success.
I have a friend who is earning somewhere in the neighborhood of 100,000 dollars a year in a large computer software company. He told me that from his own experience the decision makers who interview prospective employees like people who are well prepared. Those who make no endeavor to learn as much about his prospective employer as possible don’t have much of a chance of success.
Unit4
全球化对中国年轻人具有重大影响。例如,年轻的农民正在大规模流向城市寻找工作。而对那些想出国深造或进外企工作的年轻人来说,英语变得越来越重要。另一方面,许多海外学子近年来回归祖国,因为他们看好中国经济的长期增长前景。因特网加强了中国年轻人和其他地方年轻人的联系。他们跟踪最新的潮流,模仿外国时尚。他们中有一些人似乎不在乎中国的传统美德,更不要说发扬光大,这使得有人忧虑中国传统文化会不会有一天终将消失。
Globalization has great implications for young Chinese. For example, young farmers are moving on a large scale to urban areas for jobs. And for those young people who aspire to study abroad or work in foreign-invested enterprises, English has become increasingly important. At the same time, a considerable number of overseas Chinese have returned home in recent years, for they hold an optimistic outlook for the long-term growth of the Chinese economy. The Internet has strengthened the links between Chinese young people and those elsewhere. They follow the latest trends can copy foreign fashions. Some of them don’t seem to care for traditional Chinese virtues, let alone carry them forward, which has given rise to worries that the traditional Chinese culture.
大学英语4段落翻译2
Unit5
就我来说,我发现外表往往是靠不住的,譬如,要是你仅凭外表去判断诸如爱德华·海德·伯顿这样的人,你就错了。外表上,伯顿像是个表里一致的人。他个子很小,满头白发,有着一双温和、蔚蓝的眼睛,文雅且坦率。然而,他原来却是十分的残忍。他侮辱和愚弄穷困潦倒的伦尼,让他去做那样的蠢事。更让人吃惊的是,他对伦尼的死全然冷漠无情。毫无疑问,他是个铁石心肠的家伙。
For my own part, I find that appearances are all too often deceptive. For instance, you might be wrong if you judged by appearances only people like Edward Hyde Burton. In appearance, he seemed a man all of a piece. He was a tiny little fellow with white hair and mild blue eyes, gentle and candid. Nevertheless, he turned out to be very cruel he insulted and fooled Lenny who was down and out and made him commit himself to an insane venture. What was still more surprising was that he was completely indifferent to Lenny’s death. Without doubt, Burton was a man with a heart of stone.
Unit6
当今我们处于持续的压力之下,要工作更长的时间,要生产更多,拥有更多。许多人有一种错误的认识:幸福就在于拼命地干,使劲地赚。
许多妇女今天感到同样的压力,压我工作,要出人头地,而与此同时,又要养育子女,承担起家庭责任的负担。 研究表明,工作狂往往使我们与家人的关系疏远。它会迫使我们长时间辛苦劳作,仅留微乎其微的时间与我们的亲人呆在一起、交流感情。家庭成员间的亲密关系在此过程中注定要消亡。
Today we are under constant pressure to work longer hours, to produce more, and to possess more. Lots of people hold the wrong perception that happiness lies in working hard and earning well /good money.
Many women today feel the same stress to work and get ahead and, at the same time, to nurture their offspring and shoulder the burden of domestic responsibilities.
Research shows that workaholism tends to distance us from our immediate families. It forces us to toil longer and longer hours, leaving a minute fraction of our time to be physically and emotionally available to our loved ones. Intimacy among family members is doomed to die in the process.
Unit7
今天,在地震袭击我的家乡很久以后,我仍然能历历在目地回想起我与父母从家里逃出来时所看到的情景。马路对面的房子就在我们的眼前倒塌,瓦砾四处乱飞,呛人的尘云遮住了太阳。惊恐的人们哭叫着四处奔跑。
如今那一场悲惨事件已过去多年,旧城的废墟上已耸立起一座新城。人们在小镇广场上建起了一个纪念碑,以怀念那些灾难中的死者。看来人们心中的创伤已愈合,但对此事的记忆将不会消失。
Today, long after the earthquake shook/hit my home town, I can still recall in crystal detail, what I saw as I ran out of my home with my parents. The building just across the street toppled right before my eyes, debris flew every-where and a could of choking dust blotted out the sun. Horror-stricken people ran in all directions, crying and screaming.
Now many years after that tragic event, a new town has risen on the wreckage of the old one. In the town square, a memorial has been built to remember those killed in the disaster. It seems the wounds in people’s hearts have healed, but the memory will linger.
Unit8
上星期三,我和我的同学卡罗林一起游览了周庄,那是一个四周环水的著名城镇。当我们到达镇上时,卡罗林激动地向她看见的第一座桥飞奔过去,然后便在那里高声唱了起来。突然她的嗓音静了下来,原来她发现自己惊动了离我们不远处的一群鸭子。当时卡罗林太想乘船了,于是我们决定坐船游览该镇。卡罗林跟河里所有的动物时而高声、时而低语地说着话并且不停地瞎忙乎,而我则默默地看着船儿在水面上轻轻地滑过。虽然我们没有见到任何壮观的景物,我们享受了在这个远离大城市喧嚣的镇里度过的每一分钟。
周庄是值得游览的。如果有时间,我还想再次去那里。
Last Wednesday, my classmate Caroline and I visited Zhouzhuang, a well-known town looped all around by streams. When we arrived at the town, Caroline was so excited that she saw and began singing loudly there. Suddenly her voice hushed when she found that she had startled a flock of ducks not too far from us. Now as Caroline was dying for a boat, we decided to tour the town by boat. Now loud, now soft, Caroline talked to all the creatures in the stream and was fussing about everything while I looked at the boats gliding over the water in silence. Though we did not see anything spectacular, we enjoyed every minute in the town that lies out of the range of the heavy traffic and noise of the large city. Zhouzhuang is worth visiting and, time permitting, I’d like to go there again.
大学英语4段落翻译的评论条评论