英语专八应试答题技巧点拨
英语专业八级考试以其特定的考试人群,高级别的难度、有限的通过率和国内本科时代“终极”英文等级证书的名号而使其具备相当的稀缺性和辨识度。即便是英语专业大四的学生,备考时都需要耗费一定的心力。其中,所有科目都是以考察英文“硬实力”为导向设计的。按照考试顺序,你会遇到的挑战分别是:听力(20%),阅读(20%),人文知识(10%),改错(10%),翻译(20%)和写作(20%)。五种题目的考试时间长度接近190分钟。在这次稿件中,我们先从听力入手,分析听力部分的破题之道。
英语专八应试答题技巧点拨
【听力理解】
第一部分讲座(Mim-lecture)历来是最为复杂的听力测试项目,是考生的难点所在,将其放在听力考试第一部分更增加了考生的紧张度,必须保持良好的心态和过硬的综合素质才可以轻松应答。
1. 听前——稳定情绪,放松心情
讲座部分的一大难点就是考生在听前没有任何可参看的试题信息, 考生不能根据试题预测听力材料的内容,而是要完全依靠听音时捕捉信 息,记录细节,以此为依据来答题。在这种情况下,考生的心理压力可想 而知,但听力的效果很大程度上取决于考生是否有一个良好的心态。因 此,在听音前,对自己的紧张情绪做适当调整,是本部分听力成功的第一 步。
2. 听中——手耳并用,捕捉主旨细节
1) 抓主旨
根据讲座结构上的特点可知,开头部分往往会对全文的主题和分 述的要点加以说明,即使不是第一句,也会是紧随其后的几句,因 此要格外留意。
2) 抓关键词
由设题的特点可知,考点主要集中在主题、分论点或结论句中出现 的关键性名词、动词和形容词等,或对某一事物特点的描述以及分 述各点时的细节描述性词汇。这些关键词都是基于整个问题要点 及其重要细节的实词(即除去介词、连词、冠词、语气词等虚词)。
另外,各类表顺承、因果等关系的逻辑词,可提示文章的具体细节,帮 助考生把握文章的整体走向,考生在听的过程中要对这类词格外注意。
3) 注意讲话人的语音、语调
从听力材料中讲话人的语调与重音中能很大程度上推测出其心理 活动、观点以及态度,可以说,语调和重音是暴露考点的关键线索。 通常升调表示疑问、怀疑或者观点还未表述完;而降调则表示肯定 以及对观点阐述的完成。
4) 以提纲为基础,适当记录
5) 顾全大局,不纠缠于部分难懂细节
3. 听后——综合考虑,准确填写
第二部分会话(Conversation or Interview)
1.听前——速读题干.把握主题
听力会话部分有五道多选题.会活录音播放前会有一小段答题指令,考生对此一般都很熟悉,可以利用这段时间快速预览一下该部分的五个 问题,做到在听录音前对所听内容有一个方向性的认识,明确听的目的与 方向,在很尺程度上会帮助答题。
2.听中——抓大放小.理解大意
3.听后——注意同义转述项.谨慎敌答
第三部分 新闻听力
1. 听前仔细审题是关键
在新闻部分,每条新闻短小精悍,可供推理的语境较差,且语速较快, 因此首先要对试题进行快速预览,对新闻内容进行推断。
2. 听中——获取细节是重点
新闻试题选项偏短,考査重点往往都是数字、地名、人名等具体的细 节,所以要特别注意。
3. 听后——迅速作答,准备下一篇
每篇新闻听力之后有10秒的时间答题,所以要果断迅速作答。
【阅读理解】
1. 整体把握
对文章整体内容的理解有助于考生定位文章主题、确定作者的语气 态度、把握文章的结论。对于整篇文章的把握,考生应该从宏观上重点阅 读文章的首尾两段,因为这两段往往是文章主题和结论的所在。另外,每个段落的主题句也应该特别关注,一般该句就是该段的中心内容。
另外,考生还应该利用以上信息,确定段落与段落之间的关系,寻找文章的逻辑结构,使整篇文章的轮廓清晰地展现出来。
2. 局部定位
在绝大多数情况下,考试中的试题顺序和文章内容的先后顺序一致, 问题的分布也是大致均匀的,而且是针对一定范围的内容提出问题。所 以在定位细节信息的时候,考生不要用撒网的方式,将全部内容考虑在 内,而应该在一个范围内设定目标,有的放矢地去考虑。文章中出现的细 节信息并非独立存在.而是包含于某个论点之中.所以在寻找具体信息时,应该先定位这个论点的位置,这就要求考生首先弄清各个段落的大意.弄清论点的具体位置.接着找到细节信息在这个论点中的具体位置. 从而得出正确答案。
3. 积极阅读
阅读理解要求考生积极地参与到阅读之中,根据一般英文写作的模 式,利用已知的信息和自己的背景知识,预测文章的内容。这里要注意, 考生的预测具有主观性,不一定是文章所谈到的信息。所以考生在预测 的同时,还要从文中不断地去核实自己的猜测,猜对了可以加快阅读速度;猜错了,可以在阅读中进行调整,加深理解。
另外,考生还可以在时间紧张的情况下,运用寻读、跳读、略读等方 法,积极地选择阅读的重点,舍弃次要信息,加快阅读速度,主动把握文章要点。
【翻译】
—、考前准备
1. 扩大词汇量
从根本上讲,要提高翻译能力,首先要提高词汇和语法水平。专八考 试要求词汇量在10000以上,只有掌握丰富的词汇,才能更好地理解原文 信息和表达原文意思。在词汇记忆中,注意不同词汇间的内涵和外延的 差别、文体间的差异、词性的转换等。同时,还要注意对同义词、近义词的 辨析。只有掌握它们的细微差别,才能准确地理解和表达。
2. 掌握一定的翻译理论和技巧
虽然关于“翻译是艺术还是科学”的争论一直没有定论,但必须承认, 翻译活动在一定程度上是有规律可循的。所谓翻译技巧,就是一些处理 语言差异的规律性的办法。张培基主编的《英汉翻译教程》一书中,分类 详细介绍了 15种常用的英译汉的方法和技巧;宋天赐主编的《英汉互译 实用教程》则归纳了 9种常用的互译技法。这些技法是具有开放性的,并 非金科玉律,应当灵活地使用。
3. 广泛阅读
大量阅读英文原著、杂志和英文报纸。翻译水平的提高与对经典译 著的鉴赏有着千丝万缕的联系。欣赏高质量的译作能极大提高我们对译 文的审美能力。通过对经典名作及译文进行英汉对照阅读,并注意体会 二者间的互译技巧,就会在无形中提高翻译水平。另外,还要多读一些国 内的外文刊物,如《中国日报》、《北京周报》、《人民日报》(海外英文版)等, 特别注意一些具有中国特色的名称的翻译。这样在遇到政论性汉译英考 题时,才能做到翻译口径统一。
4. 扩大知识面
对背景知识的要求经常集中体现在人名翻译上。如在2000年的试卷 中,就曾出现过Marilyn Monroe, James Deans和John Keats三位名人的 名字,如果对欧美文化、文学了解甚少,就无法准确译出人名,甚至会影响 对整个段落的理解与翻译。
5. 大量练习
每天定时定量做一些翻译练习,然后对照参考译文进行修改。 “Practice makes perfect”,只有通过多读、多练才能不断提高翻译水平。
二、应考技巧
1.合理分配时间
TEM-8考试翻译部分是一种限时翻译活动,不能按照平常“慢工出细 活'“字斟句酌”的方法进行翻译,因为只有质量,而没有完成规定数量是
无法及格的。考生要谨记在完成全部翻译任务的情况下再去追求质量, 切勿为了追求一个词或句的更好表达而花费太多时间,以致影响其他部分的翻译。通常阅卷人的注意力会集中在前几句话上,因此考生可以在 前几句上多花些时间,争取给阅卷人留下良好的“第一印象'
2. 合理处理难点
在TEM-8翻译测试中,考生一般会碰上两种难点:一种属于无法解 决的难点,如不认识的词,没见过的句式和无法确定的内容等,这种情况 下,不要硬着头皮翻译,否则只会白白失分,甚至反而会影响其他的得分 点;另外一种属于可以克服的难点,如英汉差异较大的句式和表达方式 等,考生可适当多花些时间,让自己的理解和表达更到位,因为这种难点 通常是评卷中的重要得分点。
3. 注意书写工整
专八考试的阅卷量很大,阅卷老师没有精力在一份试卷上花费很多 时间。如果译文书写质量太差,让阅卷老师看起来很辛苦甚至于看不清, 那么即使译文质量较高,也很可能被划人低劣译文范围。因此,考生要尽 量保持卷面整洁,选择大小合适的字体,以保证让阅卷老师看清楚。有着 整洁“外表”的试卷比起一份“龙飞凤舞”的试卷更容易获得老师的青睐并拿到高分。
【写作】
在英语专业八级考试中,写作测试每年的平均分都不是很高。考生在 考试中要么思路阻塞,觉得无话可说,要么自由发挥,写跑题了;行文方面, 要么观点不清,表意含糊,要么主题空泛,贪大求全。因此,考生在看到作文题目时,要利用审题准确定位思想,搭建文章构架,根据文章构架充实文章内容,写出一篇内容充实、语言通顺、用词恰当、表达得体的文章。
专八作文常用的结构是三段式,即引言段提出观点或问题,正文段利 用论据阐述观点或者解决问题,结论段进行总结得出结论。每一段的展 开都应紧扣主题。
引言段提出问题时,可以用开门见山的方式,或用提问或引语的方式 引出观点,还可以用驳论的方式先提出错误观点,再亮出自己的观点。但 是要注意,引言段的写作要简洁、高效,使阅卷者能很快抓住你的思维,切 忌繁琐冗长,让人不知所云。
正文段的写作要注意其中的结构问题,要按照一定顺序、有条理地展 开。具体地说就是按照重要性、时间性,或者按照所涉及的话题的顺序, 先用一个主题句表述所要阐明的要点,然后列出支持主题句的证据。由 于主题句在每个段落的首要位置,所以考生应该精心构思,还应注意主题 句的内容应该和全文的主旨大意相符。
结论段在全文起着画龙点睛的作用。结论可以在现有内容上做出判 断或者预测,是对正文部分的扩展;而总结则是对正文要点的重述。
英语专八应试答题技巧点拨的评论条评论