上周一,忽然收到上海译文出版社寄来的一个邮件,赶忙拆开检视,原来是两本《外国文艺》的样书!内心一阵惊喜。看见自己所投的稿件又一次变成了铅字。此后一连数日,都处于兴奋之中。
我的译稿为这家正规杂志所采用已经是第2次了。第1次给我带来的兴奋更是无可比拟的,那是若干年前该刊登出我翻译的《野山茶》的时候
2017-05-20 16:36南飞的梦
我所在的这个地方,属于江西老区,经济很不发达。所以80年代末至90年代初那段时间,许多年轻人拼命地想往邻近的广东跑。那里被誉为中国的加利福尼亚,人们有的抛下妻小,有的丢掉工作,冲破一切阻力“燕南飞”。其势有如40年代进步青年之奔向革命圣地延安。
我为了去广东,费了不少脑筋,也吃了不
2017-04-08 11:07东京一面
做了十几年的出国梦,终于在世纪的末尾(1999)因一个偶然的机会实现了——我到了日本。那是作为国际交流人员获准在那里居住一年。
初到之时,大有插队之感,不,也许比插队还要孤寂百倍呢!幸亏不久就与在日本的老同学联系上了。这些老同学是毕业后靠了自己的努力争取到日本去的。他(她)们纷纷给
2017-04-02 16:41你走在道上看手机,
看手机的人在车上看你。
微信充斥着你的生活,
你的生活充斥着别人的微信。
2015-11-04 08:43当代大学生遭遇日本无产阶级文学
日本文学史当中有一段专门论述无产阶级文学的,里面谈到一些代表作家譬如小林多喜二、德永直等以及一些较为有名的作品如《蟹工船》、《没有太阳的街》等等(文革前以及改开初期的日语专业的学生都没少读这些作品)。而活跃在当时的评论家长谷川如是闲①也写过一篇明显带有无产阶级文学
2015-10-27 12:01我的青葱岁月之工厂生活
我将要高中毕业的时候,父亲去世了。由于我们这个家一直以来都是靠父亲一人的工资过活的,所以他的去世让我们(母亲、弟弟和我)的生活陷入了窘境。于是弟弟便不再读书(他本来也不怎么爱读书),去了二哥那里当临时工。二哥在很偏远的一个公社的粮管所当会计,家里让弟弟去那里,主要是为了不
2015-10-26 16:59翻译《野山茶》的经过
在境遇无情的钳制下
我不畏缩,也不惊叫
面对命运一次次的猛击
我满头鲜血,但绝不低头
——威廉•厄内斯特•亨利
《野山茶》,是我的第一篇译文,发表在《外国文艺》这个杂志的1994年第4期上面。严格地说,这不是我发表的第一篇译文,比这更早的,还有一篇叫做《
2015-10-26 10:36- 上一页