五年级上册英语手抄报五单元

发布时间:2016-12-26 11:14

英语课程标准本质上也是一种特殊的文化。它是描绘着学校英语课程在未来的发展蓝图,反映出英语与学生的关系。做英语手抄报是一个学习英语的好方法。下面是小编为大家带来的五年级上册英语手抄报五单元,希望大家喜欢。

五年级上册五单元英语手抄报的图片

五年级上册英语手抄报五单元

五年级上册五单元英语手抄报图一

五年级上册英语手抄报五单元

五年级上册五单元英语手抄报图二

五年级上册英语手抄报五单元

五年级上册五单元英语手抄报图三

五年级上册五单元英语手抄报的资料

英语小笑话

Working at the post office, I'm used to dealing with a moody public. So when one irate customer stormed my desk, I responded in my calmest voice, "What's the trouble?" "I went out this morning," she began, "and when I came home I found a card saying the mailman tried to deliver a package but no one was home. My husband was in all morning. He never heard a thing!" After apologizing, I got her parcel. "Oh, good," she gushed. "We've been waiting for this for ages." "What is it?" I asked. "My husband's new hearing aid."

我在邮局上班,对于顾客们的各种情绪早已习以为常了。所以,有一天当一个生气的顾客气冲冲地来到我的工作台时,我还是非常平静地问她,“有什么问题吗?”“我早上上街了,”女顾客说,“我回到家的时候,我看到一个卡片,卡片说邮递员要给我们家送包裹,但没人在家。可是我的丈夫整个早上都在家啊。他说他什么都没听到”。在表示了歉意之后,我把包裹给了她。“噢,太好了”,那位女顾客喜形于色。“我们等这东西都等多少年了!”“是什么好东西?”我问。“我丈夫的新助听器”。

英语小故事

Two dogs A man has two dogs: a hound and a housedog. He trains the hound to help him hurt and teaches the housedog to watch the house. When he returns home after a day’s hunt, he always gives the house-dog some meat. The hound feels very angry. He says unhappily to the housedog, “Where I work very hard outside, you share my food.” “Don’t blame me, my friend. You should blame the master. He doesn’t teach me to hurt, but to share other’s food,” the housedog answers. Don’t blame children for the mistakes of their parent

两只狗 有一个人养了两条狗:一条是猎犬,一条是看家狗。他训练猎狗帮他打猎,教看家狗守家。当猎人打了一天猎回家后,总要分给看家狗一些肉,猎狗对此很生气。它不高兴地对看家狗说道:“我在外边追捕猎物十分辛苦,而你在家什么都不做,但你却分享我的食物。”看家狗回答道:“不要责怪我,我的朋友。你应该去责备主人。他不教我打猎,却只教我分享别人的食物。” 不要因为父母的错误而去责备孩子。

英语成语故事

to add insult to injury/to add fuel to the fire

抱薪救火

In the last years of the Warring States period (战国, 475-221BC), the State of Qin (秦国) attackedthe State of Wei (魏国) on a large scale repeatedly and occupied large areas of land, for the State of Wei was too weak to defend itself.

战国末期,秦国向魏国接连发动大规模的进攻,魏国无力抵抗,大片土地都被秦军占领了。

In 273 BC, the Qin army launched another attack upon the State of Wei with a momentummore vigorous than ever. The king of the State of Wei summoned his officials,and asked with a worried look if anyone could propose a way to defeat the Qin army.

到公元前273年,秦国又一次向魏国出兵,势头空前猛烈。魏王把大臣们召来,愁眉苦脸地问大家有没有使秦国退兵的办法。

After years of chaos caused by the wars,the officials trembled when fighting was mentioned, and no one dared to speak of “resistance”.

大臣们由于经过多年的战乱,提起打仗就吓得哆嗦,谁也不敢谈“抵抗”二字。

At the critical moment when a large enemy force was approaching the border, most of the officials persuaded the king to sue for peace, at the cost of giving away to the State of Qin the large area of land north of the Huanghe River

(huáng hé 黄河) and south of the Taihang Mountain (tài háng shān 太行山).

在这大兵压境的危急时刻,多数大臣都劝魏王,用黄河以北和太行山以南的大片土地为代价,向秦王求和。

However Su Dai (sūdài 苏代), a counsellor, did not agree. He hurried up to the king and said:"Your Majesty, they don't think about the interests of the country at all.It is just because they are cowardly and afraid of death that they ask you to sue for peace by betraying the country.Of course you can temperarily satisfy the ambition of the king of the State of Qin isinsatiably greedy. It will never stop assaulting us until our land is totally given away."

谋士苏代听了这些话,很不以为然,忙上前对魏王说:“大王,他们是因为自己胆小怕死,才让您去卖国求和,根本不为国家着想。您想,把大片土地割让给秦国虽然暂时满足了秦王的野心,但秦国的欲望是无止境的,只要魏国的土地没割完,秦军就不会停止进攻我们。”

Once there was a man whose house was on fire. People told him to put out the fire with water, but he would not listen. Instead, he carried a faggot to put out the fire, only to make the fire fiercer. That was because he didn't know that,instead of putting out the fire, faggots could only make it burning more vigorously. Isn't it equivalent to carrying faggots to put out a fire if you agree to sue for peace at the cost of the land of the State of Wei?"

说到这里,苏代讲了一个故事:“从前有一个人,他的房子起火了,别人劝他快用水去浇灭大火,但他不听,偏抱起一捆柴草去救火,是因为他不懂得柴草不但不能灭火反而能助长火势的道理。大王若同意拿着魏国土地去求和,不就等于抱着柴草救火吗?”

Though Su Dai's argument was very convincing, the king accepted the suggestion of those officials and gave away to the State of Qin a large area of the land of the State of Wei.

尽管苏代讲得头头是道,但是胆小的魏王只顾眼前的太平,还是依大臣们的意见把魏国大片土地割让给秦国。

The State of Wei was finally destroyed by the State of Qin. This story appears in the Historical Records Written by Sima Qian. The set phrase"carrying faggots to put out a fire"is used to mean adopting a wrong method to save a situation and ending up by making it worse.

到公元225年,魏国最终被秦国灭掉了。这个故事出自司马迁的《史记》,“抱薪救火”就是指“用错误的方式去挽救现状,最终只会令状况更糟糕”。

推荐其他主题的手抄报资料和图片作为参考:

1.五年级上册英语手抄报图片大全

2.五年级上册英语手抄报大全

3.英语手抄报图片五年级第五单元

4.五年级上册的英语手抄报大全

5.五年级上册英语手抄报4单元图片

6.六年级上册英语手抄报第五单元

7.英语手抄报五年级上册第一单元

8.5年级上册英语手抄报图片

9.英语手抄报图片五年级

10.五年级英语手抄报图片大全

五年级上册英语手抄报五单元的评论条评论