国际航运专业英语文章翻译
国际航运是一个高风险、高投入、跨国竞争、垄断性强的行业,随着世界经济一体化、海运自由化进程的日益加快,国际航运企业之间的竞争更为激烈。下面是小编带来的,欢迎阅读!
国际航运专业英语文章翻译1
国际航运业务英语与函电课后翻译答案
Unit 3
p23:
1. 兹通知贵方:“London”轮已于昨日安全抵达本港。正好可以在假期开始
前完成卸货。
2.兹通知贵方:由 “Yong Ming”轮托运给您地20箱货物已到港,请于即日起
三日内前来提货。
3.兹通知贵方:由于我轮自新加坡起航后遇到强大的东北季风,致使抵达本港
时间比预定时间晚35小时。
4.兹通知贵方:我船要求进行几项修理,恳请予以安排为盼。
5.请派一位称职的验船师来我船检查首尖舱舱壁。
6.兹向您报告:我船无线电发射台发生故障需要修理。
7. 请于7月10日上午安排一艘较大的汽艇来接我船船员上岸。
8. 贵方如能尽快安排一名电器工程师来我船修理冷却系统,我们将不胜感激。
9. 请从速将上述零件的备用件寄给我们,不胜感激。
10. 油驳船的费用请记入船主帐上。
11. 所有费用请记入货物托运人帐上。
12. 请将费用请记入船主帐上。
13. 兹照船方要求,我们将为贵方在装货作业开始前提供必要的垫舱物料。
14. 瑾以船舶代理人的身份通知您:依贵方要求,该船将于4月12日10:15
时由原泊位移至No.21 浮筒处锚泊。
Unit 4
P30
1.请为下列托运货物报全包价。
2.请告知大宗托运货物的最新运费率。
3.我方想了解航期、航行时间以及是否需预订货舱,如需预定货舱请提供所需的托运申请单。
4.请告知装船日期。
5.请告知最新运费,谢谢。
6.贵方于来信中询问运费,今荣幸地向贵方报价如下:
7.贵方8月10来信获悉,今就运费报价如下:
8.贵方6月26日来信获悉,我方将另函邮寄本公司最新运费单。
9.由于该货物将在安特为普转运,请提供联运提单。
10.所有费用与我方结帐,请在提单上注明“预付运费”
11.复7月4日函,我方就运费报价,请注意,此报价乃随行就市价。
12.我方非常希望能为贵方办理货物托运事宜。
13. 我们不得不遗憾地告知贵方:完全是由于货舱不够的原因,我方无法收容贵方托运的货物。
14.我们遗憾地告知贵方:由于货舱不够,我方无法收容贵方来信中提出的加载货。
15.如需详细信息,请与我方联系。
16.如需详细信息,请与我方联系。
Unit 5
P38
1.我们遗憾地通知贵方:昨天我船发生一起码头搬运工受伤的事故。
2.我们遗憾地通知贵方:今天早上一名机匠意外从二层甲板跌入2号底舱。
3.发生此事故,我方非常遗憾,我们可以保证:次事件完全属于意外。
4.事故完全是由于其本人的过错引起的,非我方可以控制。
5.发生于我船上的不幸完全是由于其本人粗心大意所至。我方对此概不负责。
6.事故完全由贵方雇员引起,此点不容置疑,我方要求贵方对此付全责。
7.我们愿向贵方保证,此事故已引起我方的关注。
8.事故的详情请参阅三副的事故报告。
9.请贵方派代表前来我船进行全面的调查,不胜感谢。
10.特将以上信息提交贵方,此次事故的责任完全不在我方,请明察。
11.以上请注意。贵方对此事件的关注令我们非常感谢。
12.务请将此事件报告当地警方。
13.我方不能理解,对于这样一个责任十分明确的案子,贵方为何要求我方承担责任。因此除了拒绝贵方的索赔,我方别无选择。
14.我们遗憾的指出:贵方必须采取适当的措施以防类似事件的再次发生。
Unit9
P79
1.如果你们有意,我们愿意做你们代理并笑纳你们的意见。
2.我们乐于接受你们的委任,作为你们在中国航运业一线的总代理。
3.你方传递给我们的任何资料都将受到高度赞赏。
4.十分欢迎你们的评论及建议,同时感谢你方首席给予我们作为你们代理的机会。
5.关于代理的佣金问题,我们根据国际航运业界的惯例,同意按运费总额的5%计算。
6.如果你们决定委任我方作为你们在本港的代理,我们必将竭诚提供不懈的服务
7.就船代问题而言,我们感到甚为抱歉的是,我们目前尚未准备考虑此事 损失。 根据我方经验,这类货物要避免在炎热的季节装运。 贵方必须知道被退关的货物产生的费用由船方负责。 我方向贵方保证 为了能按期航行,对贵方来说被迫在雨天装货是必要的。 由于这次延期的情况超出了我们控制的范围,我方深感抱歉。 在我看来,上述货物是在驳船上或是从驳船卸上港时混合。 请贵方将上述货物向驳船卸上岸时仔细分类。 正如你所意识的,卸载上述危险货物没有适当的包装或标识将会造成有关方的不便。
8.根据进港指南,锚泊船要求引航必须夜晚悬挂上白下红旗、白天所有要求引航的船必须挂“G”字旗。
9.任何在我国领海区域行驶的船舶,船长必须遵守海关官员缉私船的信号和指示。
10.你船抵达我港前请作好充分准备,我方需要你们提前7天通知,以便及时办妥进港手续。
11.根据港口操作规章,船舶应按指示就近引航登陆。
12.在这个国家的任何船舶装有无油或含油混合物,垃圾,废物,危险性物质将被解除。船长或负责人的船只犯下这样的罪行将处以罚款美元……或监禁一年期„„
Unit 10 P91-92
1.请插入“测量”之前的“吨”在你溢/卸货物的货物清单里。
2.检查出口载货清单,我们发现有下列不符点„„我们假设上述错误是笔误,因此要求你做出必要的修改。
3.恳请贵方委托外代确认上述提单的毛重数量,使托运人通过银行议付。
4.在大副收据上模糊或模糊的措辞可能引起(导致)争议。
5.在规定的原因6的账单提单,承运人免除责任方面的货物,已从容器中被删除。
6.我的代理人告诉我们,上述的鹿特丹货物仍无人认领。
7.没有收货人或通知方出现在清单提单或货单上,所以不可能找到接收者。
8.你在我们的全套单据时间上的失误给我们造成了极大的不便。
9.我们保证你们完全无损并由收货人赔偿提出的索赔。
10.我们进一步承诺生成的提单为上述货物正式背书,只要这些文件为我们所有。
11.在案件的船只或任何财产,如果你受到应该被逮捕或拘留的威胁,我们会对你提过保释使该船只或财产获得释放。
12.就上述货物如果有任何诉讼或仲裁开始,我们同意,从时间上我们遵循你的要求,为您提供足够的资金来保护你
P135
1. 有时经马六甲海峡的船只遇到两次大风,暴风雨天气。
2. 可能是船只和货物持续在狂暴和恶劣天气期间航行害怕损失或损害,我在此
向声明受到的一切损失和损害在方便的时间地点从而和保留权利一样。 3. 我特此前声明的所有损失或损坏,如上面列举并无论何时何地需要有权要求
从各方赔偿。
4. 十二月四日,19-----在巴拿马港。我注意到海上声明,已被公证先生xx
证明。
5. 避免船只无法到达新加坡现有的国家和她的安全意识,雇主决定沿马来西亚西海岸到麻坡海滩。
6. 装载着1500吨以上货物的船最终在两艘拖船的协助下浮起,接着航行到目的地。
7. 我特此证明上述是真实正确的。同时,我代表我的老板正式宣布共同海损并要求所有利益方提供共同海损担保。
8. 如果你发现上述情况应实属共同海损,请将其调整到根据国际惯例会给出一个合理考虑的上海海运co。
9. 经审阅,令人怀疑的是,业主在使船舶适航之前和在航次开始时是否尽职。 10. 只有在由雇主实力的书面证据产生的情况下,一般平均肯定成立,将所需的G.A.保证给我们。
11. 我们发现调整为和,要求在我们的政策上汇给你2760美元来支付贡献。 12. 作为一个实践问题,一个劳埃德的标准形式的“无效果-无报酬”的救助协议签订了救助船只的船长,在危险的条件,意味着只有成功打捞服务要求报酬。
国际航运专业英语文章翻译2
International Shipping and International Trade
International shipping is closely related to international trade, as at least 80 percent of the goods international trade transactions or transport by sea.
国际运输与国际贸易息息相关,因为至少80%的国际贸易交易或运输都是通过海运操作的。
If the volume of international trade is increasing, international shipping industry will be also increasing.
如果国际贸易额增加,那么国际运输业也会相应增长。
China is a good example, since the China entry into the WTO, the volume of China international trade has been improving, which has been enhencing China international shipping business in the meantime. As can be seen, export and import deals are a great of significant to the international shipping industry.
中国就是一个很好的例子,自从中国加入世界贸易组织后,中国国际贸易量已有所提高,与此同时也增强了中国国际运输业。由此可见,进出口业务对国际运输业来说是非常重要的。
In 2006 world merchandise trade recorded a robust growth of 8 percent, this is a double growth rate of world GDP, and highlights the effective of globalization and deeping of economic integration. The growth of world merchandise trade was particularly sustained by growing import demand from China and the economy in transition of commonwealth independent states CIS. While the export growth of the economy of transition remains sluggish in 2006.
2006年世界商品交易增长了8%,这是国内生产总值增长率的两倍,突出了全球化的影响及经济一体化的加深。中国进口需求的增长和独联体的经济转变使得国际商品交易的增长持续化。同时经济贸易的出口在2006年也保持缓慢增长。
Exports from Asia espcially China 22% and North America 8.5% accelerated. The united states reported its best export performance in the decade 10.5% as the result of recovery of the global investment.
亚洲的出口,尤其中国和北美分别以22%和 8.5%的增长率迅速增长。由于国际化投资复苏的原因在过去的十年里美国最好的出口额为10.5%。
In 2006, the united states ranged as the world second leading exporter and first leading importer . While China ranged the third in terms of both exports and imports in value. Growing industry orgnization in China and dynamic growth of other developing economies, such as India have let the emergency of new trade patterns.
2006年,美国在出口国中占第二位,进口国列第一位。同时中国进口出口总值均位于第三位。中国的工业组织在迅猛增长,其它发展中经济也在快速发展,如印度的新形紧急贸易形式。
Developing countries and economy transition are increasing their golobal market. In 2006, 13 of top thirty leading exporters and importers in value, including economic in transition and developing countries mainly form Asia.They are also reinforcing their position as important supplier of primary commodities and raw materials, including in new markets and are emerging as important manufactory centres.
发展中国家和经济转变增加了它们的世界市场。在2006年,三十个进出口大国中的前13位主要源于亚洲,其中包括经济变革及发展中国家。他们也在加强其作为初级产品及原料的重要供应商包括在新市场中的地位,同时他们也在逐渐形成重要的生产中心。
For example, Africa and Latin America are increasingly becoming an important suppliers of China primary commodity needs, while Chinese comsumer goods are increasingly exported to Africa and Latin America.
例如:非洲和拉丁美洲正在迅速的成为中国初级商品需求的重要供应商,同时中国的生活消费品也在大量的输往非洲和拉丁美洲。
In 2005 over 80% of totally Africa imports in value terms into China consist of fuel and other mining prodcts; while close to 100% of Chinese exports to Africa were machinery, manufactures and textiles. Trade manufactory goods which returns to containerized seaboard on trade continues growth to significantly in terms of volume some percent and value 10%.
2005年非洲出口中国超过价值总额80%的产品主要为燃料和矿产品;同时中国输往非洲的近全部产品均为机械,加工及纺织品。通过集装箱海上运输的加工产品贸易持续增长显得更为重要起来,其占产品总量的几个百分比,占交易总额的10%。
In 2005 the share of manufactory goods are exported globally amount to 72% of the value of world exports, 7.3trillion out of the total 10.1 trillion.
在2005年加工产品市场占有率为世界出口总额的72%,贸易总出口额为10.1亿,其中的7.3亿为加工产品。
For major developed countries, export growth was driven by increased global to man for capital goods. Despite currency appreciation, european exports grow at estimated rate 7.5%, with double- digit growth rates been register by southeast european countries that benfited from increased trade within the EU(欧盟).
对于主要的发展国家来说,出口增长率主要由资产货物增加作为主导。尽管货币增值, 据从欧盟贸易增长中获利的东北部欧洲国家记载,欧洲出口额增长率为7.5%, 并正以两位数的增长率增长。
Exports from Japan grow by 10%, mainly as result of trade in capital and automobile related goods. the combined exports of Africa and mideast stagnanted in 2006 for a mumber of reasons, inclulding production constricts affacting and some oil producting countries and it really elevents conflict in the mideast. Exports from Latin America grow by 2% as compare with 8% to2005. Except for Asia, import growth in remaining developing regions and economic in transition. I’ll pay its growth and export.
日本出口增长率为10%,主要贸易为资本货物及汽车相关产品。2006年中东和非洲的总出口额由于一系列的原因受到限制,并不景气。包括产品约束的影响,石油生产国及由此引起的中东争端。相比2005年8%的增长率,2006年的出口增长为2%。除了亚洲,其它持续发展及经济转变的地区,我也将会关注它们进口及出口情况。
国际航运专业英语文章翻译的评论条评论