优美的英语散文

发布时间:2016-12-06 16:45

春天随着春风踏着优美的舞步与大地擦肩而过,就在这刹那间,大地的每一个角落都变得姹紫嫣红。喷泉吐出了一朵又一朵美妙的水花,蒙蒙的绿荫间一团团粉色在轻轻的摇曳;下面是有优美的英语散文,欢迎参阅。

优美的英语散文:自由飞翔

One windy spring day,I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites,a string kept them in check.

Instead of blowing away with the wind,they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled,but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow,facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string,they seemed to say,“Let me go!Let me go!I want to be free!”They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally,one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,”it seemed to say. “Free to fly with the wind.”

Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt,to be blown helplessly along the ground,and to lodge lifeless against the first obstruction.

How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions,rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

Let us each rise to the great heights,recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

在一个有风的春日,我看到一群年轻人正在迎风放风筝玩乐,各种颜色、各种形状和大小的风筝就好像美丽的鸟儿在空中飞舞。当强风把风筝吹起,牵引线就能够控制它们。

风筝迎风飘向更高的地方,而不是随风而去。它们摇摆着、拉扯着,但牵引线以及笨重的尾巴使它们处于控制之中,并且迎风而上。它们挣扎着、抖动着想要挣脱线的束缚,仿佛在说:“放开我!放开我!我想要自由!”即使与牵引线奋争着,它们依然在美丽地飞翔。终于,一只风筝成功挣脱了。“终于自由了,”它好像在说,“终于可以随风自由飞翔了!”

然而,脱离束缚的自由使它完全处于无情微风的摆布下。它毫无风度地震颤着向地面坠落,落在一堆乱草之中,线缠绕在一颗死灌木上。“终于自由”使它自由到无力地躺在尘土中,无助地任风沿着地面将其吹走,碰到第一个障碍物便毫无生命地滞留在那里了。

有时我们真像这风筝啊!上苍赋予我们困境和约束,赋予我们成长和增强实力所要遵从的规则。约束是逆风的必要匹配物。我们中有些人是如此强硬地抵制规则,以至我们从来无法飞到本来能够达到的高度。我们只遵从部分戒律,因此永远不会飞得足够高,使尾巴远离地面。

让我们每个人都飞到高处吧,并且认识到这一点:有些可能会令我们生气的约束,实际上是帮助我们攀升和实现愿望的平衡力。

优美的英语散文:演讲其实很简单

Speaking in public is most people s least favorite thing. the reason is that we re all afraid of making fools of ourselves. The more important the speech, the more frightened we become.

But stop biting your finger-nails. Public speaking is easy. It s just plain talking, and you talk all the time. Although I m basically shy(honest!), I ve been making speeches and talking on radio and television for more than 30 years, and I can tell you that public speaking is not a “gift” like musical talent or being able to draw. Anybody who can talk can speak in public. Here are some of the lessons I have learned:

Keep it simple.

Your audience2 is going to come away with one or two of your main ideas. One or two. Not ten or 20. If you can t express in a sentence or two what you intend to get across3, then your speech is not focused well enough. And if you don t have a clear idea of what you want to say, there s no way your audience will.

优美的英语散文

No matter how long or short your speech, you ve got to get your ducks in a row—how you re going to open, what major points you want to make and how you re going to close.

When I do a radio or TV piece, I often write the last sentence first. When you know where you re headed, you can choose any route to get there. A strong close is critical4: the last thing you say is what your audience will most likely remember.

Keep it short.

the standard length of a vaudeville5 act was 12 minutes. If all those troupers6 singing and dancing their hearts out couldn t go on longer without boring the audience, what makes you think you can?

很少有人喜欢在公共场合演讲,原因是我们都怕出洋相,越是重要的演讲心里越恐慌。

但是你不必紧张兮兮的。演讲其实很容易。演讲就跟平常说话差不多,大家天天都在说话。我这个人尽管骨子里很害羞(这是实话!),但却在广播电视节目里讲了30多年,说了30多年。可以这么跟你说,演讲跟音乐才华和绘画能力不一样,不靠“天赋”。只要会说话就能演讲。这里谈谈我自己的几点经验。

要简单明了

别人听你讲话,总会记住你的一两个要点。一两点,不是一二十点。如果一两句话不能把你想说的意思表达出来,那说明你说话的重点不够突出。如果连你都不知道自己想说什么,怎么能指望别人听明白呢?

说话长也好,短也好,必须井井有条——开始说什么,主要想谈哪几点,最后怎么收尾。

我做广播电视节目的时候,常常先把最后一句话写好。一旦你知道了目标,路径就可以任你挑选了。关键是收尾要有力:最后说的话别人可能记得最清楚。

优美的英语散文:一个人的空间

Those who wish to sing always find a song. — Swedish proverb

If you have ever gone through a toll booth, you know that your relationship to the person in the booth is not the most intimate you’ll ever have. It is one of life’s frequent non-encounters: You hand over some money; you might get change; you drive off. I have been through every one of the 17 toll booths on the Oakland-San Francisco Bay Bridge on thousands of occasions, and never had an exchange worth remembering with anybody.

Late one morning in 1984, headed for lunch in San Francisco, I drove toward one of the booths. I heard loud music. It sounded like a party, or a Michael Jackson concert. I looked around. No other cars with their windows open. No sound trucks. I looked at the toll booth. Inside it, the man was dancing.

“What are you doing?” I asked.

“I’m having a party,” he said.

“What about the rest of these people?” I looked over at other booths; nothing moving there.

“They’re not invited.”

I had a dozen other questions for him, but somebody in a big hurry to get somewhere started punching his horn behind me and I drove off. But I made a note to myself: Find this guy again. There’s something in his eye that says there’s magic in his toll booth.

Months later I did find him again, still with the loud music, still having a party.

Again I asked, “What are you doing?”

He said, “I remember you from the last time. I’m still dancing. I’m having the same party.”

I said, “Look. What about the rest of the people”

He said. “Stop. What do those look like to you?” He pointed down the row of toll booths.

“They look like tool booths.”

“Nooooo imagination!’

I said, “Okay, I give up. What do they look like to you?”

He said, “Vertical coffins.”

“What are you talking about?”

“I can prove it. At 8:30 every morning, live people get in. Then they die for eight hours. At 4:30, like Lazarus from the dead, they reemerge and go home. For eight hours, brain is on hold, dead on the job. Going through the motions.”

I was amazed. This guy had developed a philosophy, a mythology about his job. I could not help asking the next question: “Why is it different for you? You’re having a good time.”

He looked at me. “I knew you were going to ask that, “ he said. “I’m going to be a dancer someday.” He pointed to the administration building. “My bosses are in there, and they’re paying for my training.”

Sixteen people dead on the job, and the seventeenth, in precisely the same situation, figures out a way to live. That man was having a party where you and I would probably not last three days. The boredom! He and I did have lunch later, and he said, “I don’t understand why anybody would think my job is boring. I have a corner office, glass on all sides. I can see the Golden Gate, San Francisco, the Berkeley hills; half the Western world vacations here and I just stroll in every day and practice dancing.”

如果你仔细观察一个收费亭,你就会知道你与亭子里的这个人关系不是最亲密的,这是生命中常常出现的非偶遇者。你递给他一些钱,或许他还要找你些零钱,然后你开车走了。我仔细观察过17家收费亭,并在奥克兰-旧金山海湾大桥千百次路过,却没有一次找钱值得我记起某个人。

1984年的一个上午,很晚了,我驱车去旧金山吃午饭,开到一个收费亭旁边,我听到很响的音乐声。听起来好像在开舞会,或是迈克尔•杰克逊的音乐会。我朝四周

优美的英语散文的评论条评论