英语诗歌译文赏析
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面小编为大家带来英语诗歌译文赏析,欢迎大家阅读!
英语诗歌译文:当你老了
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你年轻环畅的时候
爱慕你的美貌出于假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然的低语,爱为何消逝,
在头顶的山上他缓缓踱着步子,
将脸隐没在了群星之中。
英语诗歌译文:日子
life is a vacancy
inhabited by people
male and female
as random as a meeting on a train
as close to one another as these lives are
life shakes us up
so hold me a little more tightly
at the station we get off, shed hot tears
a butterfly flies in
passing back and forth without let
日子是空的
一些人住在里面
男人和女人
就像在车厢里偶遇
就像日子和日子那样亲密无间
日子摇晃着我们
抱得更紧些吧
到站下车,热泪挥洒
一只蝴蝶飞进来
穿梭无碍
英语诗歌译文赏析相关文章:
1.精选英语诗歌赏析
2.经典英语诗歌翻译
3.励志英语诗歌及翻译
4.英语经典诗歌欣赏
5.双语赏析:告别THE END
6.经典诗歌A Red Red Rose赏析
7.英语优美诗歌欣赏
8.英语诗歌欣赏入门知识
9.狄金森优美英语诗歌欣赏
10.《新月集》英语诗歌精选赏析
英语诗歌译文赏析的评论条评论