温总理诗作英语:仰望星空
《仰望星空》是2007年温家宝创作的一首诗,题记中提及温家宝在同济大学演讲的一段话:一个民族有一些关注天空的人,他们才有希望;一个民族只是关心脚下的事情,那是没有未来的。我们的民族是大有希望的民族!我希望同学们经常地仰望天空,学会做人,学会思考,学会知识和技能,做一个关心世界和国家命运的人。
仰望星空
I look up at the starry sky
温总理 仲文夫(ZZIA)(翻译)
我仰望星空,
它是那样寥廓而深邃;
那无穷的真理,
让我苦苦地求索、追随。
我仰望星空,
它是那样庄严而圣洁;
那凛然的正义,
让我充满热爱、感到敬畏。
I look up at the starry sky
Which is so deep and vast.
The never-ending truth
Makes me struggle to follow and quest it.
I look up at the starry sky
Which is so solemn, holy and pure.
The severe and awe-inspiring justice
Makes me filled with deep love and in awe of it.
I look up at the starry sky
Which is so free and serene.
The broad bosom
Provides the place where where my soul rests and nestles to.
我仰望星空,
它是那样自由而宁静;
那博大的胸怀,
让我的心灵栖息、依偎。
我仰望星空,
它是那样壮丽而光辉;
那永恒的炽热,
让我心中燃起希望的烈焰、响起春雷。
I look up at the starry sky
Which is so marvelous and glorious.
The eternal blaze
Kindles the flame of hope in my heart, which resounds with spring thunder.
注释:
awe-inspiring 令人起敬畏心的;令人惊叹的
bosom 胸;怀
resound 发出回响;充满声音(+with)
温总理诗作英语:仰望星空 的评论条评论