关于大学英文诗歌朗诵
英语诗歌具有非常丰富的内涵,也有优美的形式。小编精心收集了关于大学英文诗歌,供大家欣赏学习!
关于大学英文诗歌篇1
It Is Not Always May 人生不总是阳光明媚
——by Henry Wadsworth Longfellow
The sun is bright, - the air is clear,
The darting swallows soar and sing.
And from the stately elms I hear,
The bluebird prophesying Spring.
阳光明媚,空气清新,
轻捷的燕子在飞来飞去地啼叫,
从那参天榆木的繁茂枝叶中,
我听到了知更鸟在预报春天的来到。
So blue you winding river flows,
It seems an outlet from the sky,
Where waiting till the west-wind blows,
The freighted clouds at anchor lie.
远处蜿蜒流淌的河流那么的湛蓝,
就像这河水原是从天上泻来,
望天上,在冬天的西风吹来之前,
载着水珠的云彩总在静静地休憩。
All things are new; - the buds, the leaves,
That gild the elm-tree's nodding crest,
And even the nest beneath the eaves;
There are no birds in last year's nest!
万象在更新;新顶出的嫩芽,嫩叶
把榆树摇曳的枝梢着上一层金黄,
就是屋檐下的鸟巢也是新筑的;
去年的旧巢里已经不再有鸟儿歌唱!
All things rejoice in youth and love,
The fullness of their first delight!
And learn from the soft heavens above
The melting tenderness of night.
自然万物都沉浸在青春和爱的欢乐之中,
这是生机盎然的新到来的欢乐!
他们白天享有明朗和暖的天空
晚上又沐浴着温馨柔和的夜色。
Maiden, that read'st this simple rhyme,
Enjoy thy youth, it will not stay;
Enjoy the fragrance of thy prime,
For oh, it is not always May!
姑娘,当你读到这朴素的诗行,
你当尽享你的青春,因为它不会停留;
你要尽享你美丽年华的芬芳,
噢!因为人生不可能总是阳光明媚!
Enjoy the Spring of Love and Youth,
To some good angel leave the rest;
For Time will teach thee soon the truth,
There are no birds in last year's nest!
享受这洋溢着青春和爱的春天,
把其余的留给好心的天使照顾;
因为时间很快就会让你懂得这条格言,
去年的旧巢里已不再有鸟儿眷顾。
关于大学英文诗歌篇2
Alfred, Lord Tennyson (1809 – 1892)
阿尔弗雷德·丁尼生
Crossing the Bar
过沙洲
fang 译
Sunset and evening star,
日落晚星照,
And one clear call for me!
呼唤将我召!
And may there be no moaning of the bar,
沙洲莫悲悼,
When I put out to sea,
起航我远漂,
But such a tide as moving seems asleep,
潮水似梦寐,
Too full for sound and foam,
波澜声沫寂,
When that which drew from out the boundless deep
出自无穷碧,
Turns again home.
又去故园归。
Twilight and evening bell,
昏昧晚钟响,
And after that the dark!
随后夜色茫!
And may there be no sadness of farewell,
别离甮忧伤,
When I embark;
登舟返故乡;
For though from out our bourne of Time and Place
脱离时空限,
The flood may bear me far,
洪涛载我远,
I hope to see my Pilot face to face
唔对领航员,
When I have crossed the bar.
沙洲过后愿。
关于大学英文诗歌篇3
Break, break, break 海浪喧哗
On thy cold gray stones, O Sea!
And I would that my tongue could utter
The thoughts that arise in me.
哗啦,哗啦,哗啦,
冲上阴冷的礁石,啊海浪!
愿我的语言能够表达
埋藏心底的惆怅。
O, well for the fisherman's boy,
That he shouts with his sister at play!
O, well for the sailor lad,
That he sings in his boat on the bay!
啊,那渔夫的男孩多么愉快,
与姊妹一起游戏呼喊;
啊,那年轻的水手多么愉快,
且引吭高歌且荡舟海湾。
And the stately ships go on
To their haven under the hill;
But O for the touch of a vanished hand,
And the sound of a voice that is still!
庄严的船队在进发
驶向山下的海港;
可那消失了的柔荑的轻抚
与那静默了的声音竟在何方!
Break, break, break,
At the foot of thy crags, O Sea!
But the tender grace of a day that is dead
Will never come back to me.
哗啦,哗啦,哗啦,
冲着巉岩的跟脚,啊海浪!
可那逝去的温柔美好时光
再也不回我的身旁。
关于大学英文诗歌朗诵的评论条评论