爱默生《报酬随笔》读后感

发布时间:2017-01-03 10:27

能确有把握的,而无需借助任何手段;但也是勇敢者前进的脚踏石,而是能够改变自己的。这是爱默生《报酬随笔》中的节选句子。这么好看的句子,人家是怎么写阅读后随笔的,我们来看看吧。

爱默生《报酬随笔》读后感

一 中文

成功者与失败者之间的区别,常在于成功者能由错误中获得益,并以不同的方式再尝试。

全心贯注于你所期望的事物上,必有收获。

礼貌是快乐地做事情的方法。

知识是治疗恐惧的药.

要想获得成功,应当以恒心为友,以经验为顾问,以耐心为兄弟,以希望为守护者。

知识能改变命运。

有了精神上的痛苦,肉体的痛苦变得不足道了;但因为精神的痛苦是肉眼看不见的,倒反不容易得到同情。

智慧的可靠标志就是能够在平凡中发现奇迹。

友谊是人生的调味品,也是人生的止痛药。

只有把每天都当成是生命的最后一天,人才真正学有所获。

有许多隐藏在心中的秘密都是通过眼睛被泄露出来的,而不是通过嘴巴.

凡事欲其成功,必要付出代价——奋斗。

礼仪是聪明人想出来的与愚人保持距离的一种策略。

若是爱千古,应该爱现在;昨日不能唤回来,明天还是不实在;能确有把握的,只有今日的现在。

卓越的人并不是能够改变物质的人,而是能够改变自己心境的人。

修养的本质如同人的性格,最终还是归结到道德情操这个问题上。

自信是成功的第一秘诀。

困难,是动摇者和懦夫掉队回头的便桥;但也是勇敢者前进的脚踏石。

“艺术”是大自然的美经过的提炼而产生的。在充满自然界最初的美的艺术中,“大自然”的确通过一个人的意志发挥作用。

一个心灵经过无数年间的思考,所能够得到的自我了解,赶不上恋爱的热情在一天所教给的为多。

美丽的女性实际上是诗人,她能训服野蛮的同类,在她周围的人们心里播下温情、希望和雄辩的种子。

家是父亲的王国,母亲的世界,儿童的乐园。

家就是城堡,即使是国王,不经邀请也不能擅自人内。

健康是智慧的条件,快乐的标志,也是开朗和高尚的天性。

行动是他的论证中的珍珠和红宝石。苦役、灾祸、焦虑、贫困是培养他的雄辩与智慧的严师。

每一种挫折或不利的突变,是带着同样或较大的有利的种子。

凡有良好教养的人都有一禁诫:勿发脾气。

阅读同一本书可以成为联结人们感情的纽带。

诚实的人必须对自己守信,他的最后靠山就是真诚。

品格是一种内在的力量,它的存在能直接发挥作用,而无需借助任何手段。

人穿好衣服还有原因:只要你穿得体面,狗就不会咬你,而会对你敬三分。

处世之道,贵在礼尚往来。如果想获得友谊,要多为朋友效力。

二 英文节选

Life invests itself with inevitable conditions, which the

unwise seek to dodge, which one and another brags that he does not

know; that they do not touch him; -- but the brag is on his lips, the

conditions are in his soul. If he escapes them in one part, they

attack him in another more vital part. If he has escaped them in

form, and in the appearance, it is because he has resisted his life,

and fled from himself, and the retribution is so much death. So

signal is the failure of all attempts to make this separation of the

good from the tax, that the experiment would not be tried, -- since

to try it is to be mad, -- but for the circumstance, that when the

disease began in the will, of rebellion and separation, the intellect

is at once infected, so that the man ceases to see God whole in each

object, but is able to see the sensual allurement of an object, and

not see the sensual hurt; he sees the mermaid's head, but not the

dragon's tail; and thinks he can cut off that which he would have,

from that which he would not have. "How secret art thou who dwellest.

Whilst the world is thus dual, so is every one of its parts.

The entire system of things gets represented in every particle.

There is somewhat that resembles the ebb and flow of the sea, day and

night, man and woman, in a single needle of the pine, in a kernel of

corn, in each individual of every animal tribe. The reaction, so

grand in the elements, is repeated within these small boundaries.

For example, in the animal kingdom the physiologist has observed that

no creatures are favorites, but a certain compensation balances every

gift and every defect. A surplusage given to one part is paid out of

a reduction from another part of the same creature. If the head and

neck are enlarged, the trunk and extremities are cut short.

The theory of the mechanic forces is another example. What we

gain in power is lost in time; and the converse. The periodic or

compensating errors of the planets is another instance. The

influences of climate and soil in political history are another. The

cold climate invigorates. The barren soil does not breed fevers,

crocodiles, tigers, or scorpions.

爱默生《报酬随笔》读后感的评论条评论