indicate, imply, suggest, signify的用法区别
indicate, imply, suggest, signify它们都用于文字或符号所表达的约定概念或事物,都含“意指”的意思。
一、indicate
indicate侧重指“字面上的大致意思”,而imply则侧重指“符号或文字中未明确说明的、可联想到的含义”。如:
The arrow on a sign indicates the way to go. 标志牌上的箭头表示道路的去向。
Blushing implies shyness. 脸红意味着害羞。
What do you imply by that statement? 你那样说暗指什么?
二、suggest
suggest 指“符号或语言等所暗含的意思”。例如:
He claims to mean one thing, but his choice of words suggests quite another. 他自称所说的是一个意思,但他的字里行间却暗含另外的意思。
三、imply
imply与suggest相比,前者着重于联想的“细微”或“复杂”,后者侧重于意思上的“含糊”或“不明确”。例如:
The mystery plots imply that anyone could be guilty of the crime. 神秘的情节暗示案中的任何人都可能有罪。
The mystery plots suggest to the unwary reader a bewildering array of false leads. 神秘的情节向粗心的读者暗示了一连串的疑团。
四、signify
signify通过某种行为“表示、表明”。例如:
A white flag signifies surrender. 白旗表示投降。
The jury signifies its decision with a show of hands. 陪审团通过句首来表决。
(以上例句摘自《现代英语表现词典》及《麦克米伦高阶》)
引用地址:http://www.yygrammar.com/Article/201404/3610.html
indicate, imply, suggest, signify的用法区别的评论条评论