通俗易懂的美国俚语 十句常用通俗易懂美国俚语

发布时间:2017-06-17 05:08

美语里有很多有趣的俚语,它们往往通俗易懂、说起来顺口、且带有浓郁的地方色彩和生活气息。下面是小编整理的十句常用通俗易懂美国俚语,感兴趣的过来看看吧。

十句常用通俗易懂美国俚语

1. Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office。

办公室出了问题,彼得的假期泡汤了。

2. We should probably hit the road. It's going to take us two hours to get home。

我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!

3. You'd better shape up if you want to stay on。

如果你还想留下来的话最好乖一点儿。

4. Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me。

不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。

5. He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert。

他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。

6. This car is a real lemon. It has broken down four times。

这辆车真次,已经坏了四次了!

7. The movie was a flop. Nobody went to see it。

这部电影卖座率奇低,没有人去看。

8. Chris flipped out when I told him that we won the game。

我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐坏了。

9. Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new。

凯西真保守,她从不想尝试新事物。

10. Let me spring for dinner。

我来请客吧。

常用的英语俚语

make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)

make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

monkey business 猢狲把戏(胡闹)

monkey on one"s back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

more than you can shake a finger at 屈指难数

more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

music to my ears 爱听的话

my old man 我的老头(我父亲)

nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

no sweat不出汗(没什么大不了)

not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)

nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)

make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

monkey business 猢狲把戏(胡闹)

monkey on one"s back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

经典的英语俚语

more than you can shake a finger at 屈指难数

more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

music to my ears 爱听的话

my old man 我的老头(我父亲)

nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

no sweat不出汗(没什么大不了)

not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)

nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

通俗易懂的美国俚语 十句常用通俗易懂美国俚语的评论条评论