韩语童话故事

发布时间:2017-06-16 11:38

韩国不只是只有长腿欧巴和高超的整容技术,还有充满魅力的童话故事,下面是小编为你整理的韩语童话故事,希望对你有用!

韩语童话故事篇1:달 샤베트月亮冰激凌

백희나

白熙罗

아주아주 무더운 여름날 밤이었습니다.

너무너무 더워서 잠도 오지 않고,

아무것도 할수 없었습니다.

一个非常非常炎热的夜晚。

天气十分燥热,根本无法入睡,

也没有办法做其他事情。

모두들 창문을 꼭꼭 닫고,

에어컨을 쌩쌩

선풍기를 씽씽 틀며,

잠을 청하고 있습니다.

人们都关紧窗户,

空调呼呼

电风扇哗哗地开着

准备入睡。

똑...똑...똑

어?이게 무슨 소리지?

咚...咚...咚

嗯?这是什么声音?

창밖을 내다보니,커다란 달이 똑똑 녹아내리고 있었습니다.

부지런한 반장 할머니가 큰 고무대야를 들고 뛰쳐나가 달방울들을 받아냈습니다.

探出窗子一看,大大的月亮正在一点点融化。

勤劳的班长奶奶赶紧拿了一个大橡胶盆跑出去把月亮水滴都盛了下来。

이 걸로 무얼 할까?

할머니는 노란 달 물을 샤베트 틀에 나누어 담고

냉동칸에 넣어두었습니다.

可是这个用来干嘛呢?

奶奶把黄色的月亮水盛在制冰盒里

放进了冰箱。

에이컨은 쌩쌩,

선풍기는 씽씽,

냉장고는 윙윙.

空调呼呼

电风扇哗哗

冰箱嗡嗡

앗!

啊!

온 세상이 깜깜해졌습니다.

전기를 너무 많이 써서 정전이 된 겁니다.

모두 모두 밖으로 나왔습니다.

너무너무 어두워서 잘 걸을 수도 없습니다.

全世界突然一片漆黑。

原来是用电太多停电了。

人们都走到了屋外。

因为太黑也不好走路。

그때,

반장 할머니집에서 밝고 노란빛이 새어나왔습니다.

모두모두 빛을 따라 할머니 집으로 향했습니다.

할머니는 문을 열고 달 샤베트를 하나씩 나누어 주었습니다.

달 샤베트는 아주아주 시원하고 달콤했습니다.

这是,

班长奶奶家散发出明亮的黄光。

人们都跟着光线来到奶奶家。

奶奶打开门给每人分了一块月亮冰激凌。

月亮冰块又凉又甜。

신기한 일이었습니다.

달 샤베트를 먹고나자,

더위가 싹 달아나 버렸습니다.

神奇的事情发生了。

吃了月亮冰块后,

暑气一下子消失了。

그날밤,이웃들은 선풍기와 에어컨 대신

창문을 활짝 열고 잠을 잤습니다.

모두모두 시원하고 달콤한 꿈을 꾸었습니다.

那天晚上,邻居们没有用电风扇和空调

而是打开窗户进入了梦乡。

都做着凉爽和甜蜜的梦。

똑똑똑

咚咚咚

이번엔 또 무슨 소리지요?

这次又是什么声音呢?

문밖을 내다보니 옥토끼 두마리가 서 있었습니다.

走到门外一看,原来是两只玉兔。

"달이 사라져 버려서 살 곳이 없어요."

"그것 참 큰일이로구나..."

”月亮没了,我们没有家了。“

”这可怎么办啊...“

할머니는 식탁에 앉아 생각에 잠겼습니다.

奶奶在桌子边坐下陷入了沉思。

그때,식탁 위에 놓아두었던 빈 화분이 눈에 들어왔습니다.

할머니는 남은 달 물을 꺼내 화분에 부어주었습니다.

这时,她看到了桌上的空花盆。

于是奶奶把剩下的月亮水倒进了花盆里面。

그러자 달처럼 환하고 아주아주 커다란 달맞이꽃이 피어났습니다.

꽃송이는 밤하늘을 향해 고개를 들었습니다.

这时像月亮一样皎洁明亮的月见草花大大地绽放起来。

花骨朵向着夜空抬起了头。

잠시후,새까만 밤하늘에 작은 빛이 피어났습니다.

没过一会儿,漆黑的夜空绽放出了小小的光芒。

작은 빛은 점점점 자라나

커다랗고 노랗고 둥그런 보름달이 되었습니다.

小小的光芒渐渐放大

成为了巨大皎洁的满月。

토끼들은 덩실덩실 춤을 추며 새집으로 돌아갔습니다.

兔子们蹦蹦跳跳地向新家走去。

반장 할머니도 시원하고 달콤한 잠을 청했습니다.

班长奶奶也进入了凉爽而甜蜜的梦乡。

韩语童话故事篇2:곰과 두 친구 一只熊和两个朋友

어느날 두 명의 친구가 길을 가고 있는데 갑자기 숲에서 곰이 나타났다.

某一天,两位朋友走在路上,突然树林里出现了一只熊。

그들은 곰을 발견하자 어쩔줄 몰라하다가 그 중 한 명의 친구가 길가에 있는 나무로 달려가 재빨리 나무를 타고 올라가서는 가지 뒤에 몸을 숨겼다.

他们发现熊后不知所措,其中一名朋友急忙跑到路边的一棵树前,迅速爬了上去,躲到树枝后。

하지만 다른 한 친구는 그의 친구처럼 재빠르지 못했다. 그는 도망도 가지도 못하고 그저 땅바닥에 누워 죽은 척 할 수밖에 없었다.

可是另一个人却没有他的朋友那么身手敏捷。他来不及逃走,只好躺在地上装死。

드디어 곰이 다가와서 그의 주위를 맴돌며 냄새를 맡기 시작했다. 그는 숨을 죽이고 꼼짝도 하지 않았다. 곰은 절대 죽은 사람을 건드리지 않는다는 말을 들었기 때문이었다.

最后熊来到他的身边,开始嗅他的气味。他屏住呼吸一动不动,因为他听说过熊是决不会碰死人的。

그런데 신기하게도 곰은 그를 정말 시체로 생각하고는 그냥 가 버리는 것이 아닌가. 곰이 사라지자 나무 위에 숨었던 친구가 내려와서는 곰이 그의 귀에 대고 뭐라고 속삭였는지를 물었다.

可神奇的是,熊相信了他真的是具尸体,走掉了。熊一消失,躲在树上的人就下了树,问他的朋友,刚才熊在他耳边嘀咕了什么。

그러자 그는 이렇게 대답했다. ˝위험이 닥쳤을 때 친구를 버리는 사람과는 절대 함께 여행하지 말라고 하더군.˝

他的朋友回答道:“熊说不要和遇到危险时就丢下朋友逃跑的人一起旅游。”

韩语童话故事篇3:유리구슬 이야기玻璃明珠的故事

구슬나라에 진주, 옥, 자수정, 유리 등 온갖 구슬들이 한데 어울려 살고 있었습니다. 진주구슬은 언제나 우아한 자태를 뽐냈습니다. 옥구슬은 하늘색보다 푸르게 빛났습니다. 자수정도 자신만의 보랏빛 색깔로 빛났습니다. 유리구슬은 그들이 부러웠습니다.

从前,明珠国里住着珍珠,玉明珠,紫水晶明珠,玻璃珠等明珠,她们和睦的生活在一起。珍珠任何时候都摆弄着优雅的姿态。玉明珠散发着比天空还要蓝的光芒。紫水晶明珠也焕发着她自己的紫色光芒。玻璃明珠对此羡慕不已。

자신도 우아하거나, 푸르거나 자신만의 빛깔을 갖고 싶었습니다. 그러나 유리구슬은 그저 평범한 구슬일 뿐입니다. 진주나 옥구슬, 수정구슬과 있을 때면 자신이 초라해 보였습니다. 유리구슬은 앞에 나서기가 창피해 언제나 구슬 틈 사이로 숨었습니다.

她也希望自己拥有优雅的,蓝色的,或是紫色的光芒。然而她只是个平凡的珠子。和她们三个在一起的时候,自己显得很是朴素。玻璃珠觉得站在前面很是丢人,无论何时总是藏在明珠们之间。

그러던 어느 날,

然后有一天..

이웃 햇빛 왕국으로부터 전갈이 왔습니다. 햇빛 왕국 왕자의 생일에 아름다운 구슬들을 초대한다는 것이었습니다. 구슬들은 너도나도 자신의 아름다움을 뽐내기 위해 몸단장을 했습니다. 어쩌면 왕자의 눈에 들어 왕궁에서 살 수 있을지도 모릅니다.

从邻国阳光王国传来了消息。阳光王国的王子过生日,说要招待美丽的明珠们。她们不论是谁都都为了显示自己的美丽而装扮起来。说不定被王子看中了就可以在王宫里住下去了呢。

진주구슬은 은은한 빛깔로 품위있게 단장을 했습니다. 옥구슬은 깊고 푸른 빛깔로 단아하게 꾸몄습니다. 자수정도 보랏빛 색깔로 도도하게 치장을 했습니다.

珍珠用微微的光,很有品味地装扮了自己。玉明珠用幽蓝的光,端庄的打扮自己。紫水晶明珠用紫色的光,傲岸的装扮完毕。

유리구슬은 생일잔치에 참석하기가 망설여졌습니다.

玻璃珠为参加生日宴会很茫然。

자신은 아무리 꾸며도 우아해질 수 없었습니다. 푸른 빛깔을 낼 수도 없었습니다. 그저 투명할 뿐이었습니다. 자신에게 빛깔이 없다는 게 슬펐습니다. 자칫 생일잔치의 분위기를 망칠까 두려웠습니다. 하지만 초대에 응하지 않을 수는 없었습니다. 모든 구슬은 햇빛 왕국의 도움을 받아서 빛나기 때문입니다.

自己无论怎么打扮也不可能优雅。也发不出蓝色的光芒。只是普普通通的透明色而已。她对于自己没有颜色很伤感。害怕自己一不小心破坏了生日宴会的气氛。但是也不能不去。因为所有明珠都是受阳光王国的施恩普照而发出光芒的。

유리구슬은 마지못해 초라한 행색으로 다른 구슬들과 함께 햇빛 왕궁으로 향했습니다.

无奈之下,玻璃珠就这样朴素的样子,和别的明珠们一起朝阳光王国去了。

왕궁 안은 이미 참석한 보석과 구슬들로 형형색색 빛났습니다. 세상의 모든 빛들로 반짝거렸습니다. 특히 햇빛왕자가 몸을 움직일 때마다 그 빛을 받은 보석과 구슬들은 더욱 아름답게 빛났습니다. 참석자들 중에는 구슬나라뿐 아니라 바다 건너 먼 나라에서 온 희귀한 보석들도 많았습니다. 그중에서도 가장 눈에 띄는 보석은 다이아몬드였습니다. 다이아몬드는 모든 보석과 구슬 중에서 가장 기품이 있고 아름다웠습니다.

王国里受邀而来的宝石和明珠们发出各式各样的光芒。世上的一切光芒都在闪耀。尤其是只要阳光王子一走动,受到照射的宝石和明珠便会发出更加美丽的光芒。这里除了明珠,还有很多从海里打捞出来,从遥远的国度而来的稀有宝石们。其中对显眼的宝石便是钻石了。钻石在所有的宝石和明珠之间最有气质和美丽。

유리구슬은 다이아몬드를 보면서 생각했습니다. ‘아, 구슬 나라의 그 어떤 구슬도 저 보다 아름다울 수는 없을 거야. 진주와 옥구슬도 다이아몬드에 비하니 초라하기 짝이 없구나.’

玻璃明珠望着钻石想,“啊,明珠国里谁都比我漂亮,可是跟钻石一比,珍珠和玉明珠也是那样的朴素平凡啊。”

"그대는 어디서 온 누구요?"

这时,“你是谁?从哪里来?”

유리구슬은 보석들의 아름다움에 빠져 어느결에 자신의 곁에 와 서 있는 왕자를 알아보지 못했습니다.

玻璃明珠沉浸在宝石们的美丽中,没有发现不知何时来到她身边的王子。

"아, 죄송합니다. 왕자님, 저는 구슬나라에서 온 유리라고 합니다." 유리구슬은 왕자의 물음에 부끄러운듯 수줍게 대답했습니다.

“啊,真是抱歉。王子殿下,我是从明珠国来的玻璃。”玻璃明珠羞涩的回答王子的询问。

"참으로 아름답구려, 어찌 그리 투명하게 맑을 수 있소?" 왕자는 파티가 시작되기 전부터 유리구슬을 눈여겨 보고 있었습니다. 화려하게 빛나는 보석들 틈에서 유리구슬은 맑은 이슬처럼 투명하게 반짝거렸던 것입니다.

“真是美丽啊,怎么会这么透亮明净呢?”王子在宴会开始之前就已经注视着她了。在闪耀着华丽光芒的宝石之间,玻璃明珠像透亮的露珠似的,闪耀着清透的亮光。

햇빛 왕자는 정중하게 몸을 구부려 유리구슬에게 함께 춤추기를 청하였습니다.

阳光王子郑重的弯下身子,请求玻璃珠与他共舞一曲。

음악이 흐르고 왕자와 유리구슬은 손을 맞잡고 궁전 한가운데서 춤을 추기 시작했습니다. 유리구슬은 지금 자신이 꿈을 꾸고 있는 것은 아닌가 하고 생각했습니다. 유리구슬의 가슴은 콩닥콩닥 뛰었습니다.

音乐缓缓流淌,王子和玻璃明珠挽着双手在宫殿中央旋舞起来。玻璃明珠心想现在该不会是在做梦吧。她的心里小鹿乱撞。

잔치에 참석한 모든 보석과 구슬들의 시선이 왕자와 유리구슬에게 모아졌습니다. “아니, 쟤는 우리 구슬나라의 유리구슬이잖아?”“왕자님은 촌스러운 저 아이와 왜 춤을 추실까?”“불쌍해서 함께 춤을 추는 걸까?”모두가 의아하다는 듯이 수근거렸습니다.

参加宴会的所有宝石和明珠全都将实现集中到王子和玻璃珠身上。“哎?她不是我们国的玻璃明珠嘛?”“王子殿下怎么和她跳起舞了?”“因为可怜她才跳的吗?”所有人都不可思议的窃窃私语。

하지만 왕좌에서 내려다보고 있던 햇빛나라의 국왕만은 왕자의 마음을 알 것 같았습니다.

但是只有坐在王座上看着这情景的阳光王国国王明白王子的心意。

햇빛 왕자가 보석들과 춤을 추면 보석들은 모두 자신의 빛깔만을 드러내었습니다. 하지만 유리구슬은 달랐습니다. 유리구슬은 자신의 빛깔 대신 햇빛왕자의 빛을 있는 그대로 투영시켰습니다. 그리하여 유리구슬을 통과한 햇빛왕자는 더욱 영롱하게 빛났습니다. 감히 쳐다볼 수도 없었던 햇빛왕자를 유리구슬을 통해 모든 이들이 아름답게 쳐다볼 수 있었던 것입니다.

阳光王子若是和宝石们跳舞的话,她们只会显示自己的光彩。然而玻璃明珠却不是这样。玻璃明珠并不显示自己的光彩,而是将阳光王子的光芒变成透明的光。这样通过玻璃明珠后的阳光王子就变得更加玲珑剔透。不敢看向阳光王子光芒的人,通过玻璃珠,便可以看到这美丽的光芒了。

어느새 유리구슬과 햇빛왕자는 마치 한몸인 것처럼 춤을 추었습니다. 이들의 사랑스런 빛이 참석한 모든 이들의 가슴에 비춰졌습니다. 모두 한데 어우러져 행복한 춤을 추기 시작했습니다. 햇빛 왕국은 일곱 색깔 무지개 빛깔로 빛났습니다.

不知不觉间玻璃珠和阳光王子跳着跳着仿佛成为了一体。这可爱的光照亮了所有与会者的胸膛。然后大家也都跳起了幸福的舞蹈。阳光王国里发着七种颜色的彩虹光芒。

韩语童话故事的评论条评论