英语经典情诗
a red,red rose
红玫瑰
o my luve's like a red,red rose
that's newly spring in june:
o my luve's like the melodie
that's sweetly play'd tune.
as fair art thou,my bonnie lass.
so deep in luve am i:
and i will luve thee still,my dear,
till a'the seas gang dry.
till a'the seas gang dry,my dear,
and the rocks melt wi'the sun;
o i will luve thee still, my dear,
while the sands o'life shall run.
and fare thee week,my onlu luve!
and fare thee awhile!
and i will come again,my luve,
tho'it were ten thousand mile.
吾爱吾爱玫瑰红,
六月初开韵晓风;
吾爱吾爱如管弦,
其声悠扬而玲珑。
吾爱吾爱美而珠,
我心爱你永不渝,
我心爱你永不渝,
直到四海海水枯;
直到四海海水枯,
岩石融化变成泥,
只要我还有口气,
我心爱你永不渝。
暂时告别我心肝,
请你不要把心耽!
纵使相隔十万里,
踏穿地皮也要还。
仅是陌生人
Just classmates Just strangers
We are ever classmates, but now just strangers.
With cicadas singing song, leaves turning green, and also frogs crying in the pool,
weaving hands, I say goodbye to you, trying to catch some memory standing at the windows
Slight smile appears in your face.
Blear bygone flashes in my minds.
thread of minds flows as a butterfly in a fascicle
, which meet a charming blossom.
the rain drops cold, the winds flows mournful, but the tassel turns golden.
Just as the moon attracts the night, your magic shadow enchants me.
Who will encounter you in your life?
Is it Fate? we are ever classmates, but now just strangers.
Getting along with you all the way is a foolish dream, which a fool like me always conceives.
Having waited for a summer, for whom I shed tears?
Is it Fate? we are ever classmates, but now just strangers.
The melody,and the rythm,even our hands-beating make me full of grieve.
Our seperating,and embracing,even our promise motivate me missing you all the night.
Unforgetable,unforgetable,you are the one who I chericsh most in my life.
We are not just classmates, nor strangers
蝉鸣,叶绿,池塘蛙声一片
挥手,道别,站在窗口回忆
你的容颜泛起丝丝笑意
我的回忆荡起波波涟漪
心事如蝶,乱花飞舞,迷乱一场相遇
凉凉的雨,瑟瑟的风,金金的穗
月儿惹了夜,你的妆影惹了我
谁与你今生路过
缘分?仅仅同学,仅仅陌生人
相伴走一生是痴梦,痴人做梦
一夏季的等待,我的痴泪为谁滂沱
缘分?仅仅同学,仅仅陌生人
旋律,节拍,掌击也弥漫忧伤
分离,相拥,倒过来想你
难忘,难忘,你是我今生最爱
不仅仅同学,不仅仅陌生人
英语经典情诗的评论条评论