托马斯.怀特经典诗歌:别了,爱
Farewell, Love 别了,爱
by Sir Thomas Wyatt 托马斯·怀特爵士
Farewell, Love, and all thy laws forever,
Thy baited hooks shall tangle me no more;
Senec and Plato call me from thy lore,
To perfect wealth my wit for to endeavor,
In blind error when I did persever,
Thy sharp repulse, that prikth aye so sore,
Hath taught me to set in trifles no store
And escape forth since liberty is lever.
别了,爱以及你所有的法度,
你的诱钩再也无法把我缠绞;
塞尼卡和柏拉图否定你那套,
让我竭尽所能追求完美财富。
我却盲目地一错再错入歧途,
你厉声拒绝刺得我倍受煎熬,
你教导我别对琐事斤斤计较,
挣脱束缚因为自由才会幸福。
Therefore farewell, go trouble younger hearts,
And in me claim no more authority;
With idle youth go use thy property,
And therein spend thy many brittle darts.
For hitherto though I have lost all my time,
Me lusteth no longer rotten boughs to climb.
别了,去搅扰那些年轻的心,
对我别再宣称你是什么权威;
对懒散青年把你的能耐发挥,
把你的支支利箭都射向他们。
迄今我虽失去我全部的时光,
却不再徒劳攀爬那根烂树桩。
托马斯.怀特经典诗歌:别了,爱的评论条评论