有关于对话版英语笑话阅读

发布时间:2017-06-16 22:20

笑话,顾名思义,是一种通过幽默的文字或图示来达到令人会心一笑或捧腹大笑效果的文学形式。小编精心收集了有关于对话版英语笑话,供大家欣赏学习!

有关于对话版英语笑话阅读

有关于对话版英语笑话篇1

模仿

A schoolboy went home with a pain in his stomach. "Well,sit down and eat your tea,”said his mother. "Your stomach’s hurting because it’s empty. It'll be all right when you’ve got something in it.”

一个男孩放学回家时,觉得肚子痛。“来,坐下,吃点点心,”妈妈说,“你肚子痛是因为肚子是空的。吃点东西就会好的。”

Shortly afterwards Dad came in from the office,complaining of a headache.

一会儿,男孩的爸爸下班回家了,说是头痛。

"That’s because it's empty,”said his bright son.“You’d be all right if you had something in it.”

“你头痛是因为你的脑袋是空的,”他那聪明的儿子说,“里面装点东西,就会好的。”

有关于对话版英语笑话篇2

照相机

On our way to a wedding in Vermont,myhusband and I realized we had forgotten our camera. We stopped at a general store and,hoping to purchase a cheap,disposable model.Sal asked the owner,“Do you have any of those throwaway cameras?”

在前往威蒙特参加一个婚礼的路上,我和丈夫意识到我们忘了带照相机。我们在一家百货商店门前停了下来,希望能够买到一种便宜的一次性照相机。萨尔问店主:“你们有那种用了就扔的照相机吗。”

"Look,fells,”replied the owner,“I don't care what you do with it after you buy it.”

“我说,小伙子,”店主回答说,“我可不管你买了之后怎么处理它。”

有关于对话版英语笑话篇3

热与冷

A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. "This is an outrage,”he complained."The faucet marked C gave me boiling water.”

蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盟洗室的龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。”

“But,Monsieur,C stands for chaude-French for hot. You should know that if you live in Montreal.”

“可是,先生,C代表chaude—法语里代表‘热’。如果您居住在蒙特利尔的话就得知道这一点。”

"Wait a minute,”roared the patron. "The other tap is also marked C.”

“等等,”那位顾客饱哮一声,“另外一个龙头同样标的是C。”

"Of course,”said the manager,“It stands for cold.After all,Montreal is a bilingual city.”

“当然,”经理说道:“它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。”

有关于对话版英语笑话阅读的评论条评论