英语典故:木马计
英语典故在帮助我们提高兴趣的同时,还能帮助我们认识单词,从而学习到更多的单词,下面小编给大家推荐###英语典故:木马计,欢迎阅读:
The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细
【###成语来源】
The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equnsTrojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。
这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。
因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;thecovert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。
【###例句】
eg:The superpowers are always sending the Trojan horses to many countries in the world.
世界上的强国总是会派一些间谍去其他的国家。
They are defeated only because of the Trojan horse in their country.
他们败在国家的奸细上了。
英语典故:木马计的评论条评论