英语诗歌:The flight of Youth

发布时间:2016-11-16 15:01

Richard Henry Stoddard,理查德 亨利 斯托达德(1825-1903)

美国评论家,诗人,生于美国马萨诸塞州.年轻时住纽约城,当过铁匠.1849年开始靠写作为生.随后贡职于多个杂志社,担任编辑和评论员.诗歌作品最为人所知,作品以宁静,诚恳,细腻,理想化著名.被人称为抒情诗人.

The flight of Youth

青春的飞逝

理查德●亨利●斯托达德

There are gains for all our losses.

There are balms for all our pain;

But when youth, the dream, departs

英语诗歌:The flight of Youth

It takes something from our hearts,

And it never comes again.

We are stronger, and are better,

Under manhood's sterner reign;

Still we feel that something sweet

Following youth, with flying feet,

And will never come again.

Something beautiful is vanished,

And we sigh for it in vain;

We behold it everywhere,

On the earth, and in the air,

But it never comes again!

我们失去的一切都能得到偿,

我们所有的痛苦都能得到慰;

可是梦境似的青春一旦消逝,

它带走了我们心中的某种美好,

从此一去不复返。

我们变得日益刚强、更臻美,

在严峻的成年生活驱使下;

可是依然感到甜美的情感,

已随着青春飞逝,

不再返回。

美好已经消逝,

不我们枉自为此叹息;

尽管在天地之间,

我们处处能见青春的魅力,

可是它不再返回!

英语诗歌:The flight of Youth的评论条评论