中英互译的英文诗歌欣赏

发布时间:2017-03-28 18:07

诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。小编整理了中英互译的英文诗歌,欢迎阅读!

中英互译的英文诗歌欣赏

中英互译的英文诗歌篇一

走过柳园

Down by the salley gardens my love and I did meet;

在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。www.for68.com

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。

But I, being young and foolish, with her would not agree.

但我当年年幼无知,不予轻率苟同。

In a field by the river my love and I did stand,

在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。

But I was young and foolish, and now am full of tears.

但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。

中英互译的英文诗歌篇二

悠闲

What is this life if, full of care,

We have no time to stand and stare.

这还叫什么生活,光是忙忙碌碌,

没有停一停,看一看的时间。www.for68.com

No time to stand beneath the boughs,

And stare as long as sheep and cows.

没有时间站在树荫下,

像牛羊那样尽情瞻望。

No time to see, when woods we pass,

Where squirrels hide their nuts in grass.

没有时间看到,在走过树林时,

松鼠把壳果往草丛里收藏。

No time to see, in broad daylight,

Streams full of stars like skies at night.

没有时间看到,在大好的阳光下,

溪流像夜空群星点点闪闪。

No time to turn at Beauty's glance,

And watch her feet, how they can dance.

没有时间注意到少女的流昐,

观赏她双足起舞蹁跹。

No time to wait till her mouth can

Enrich that smile her eyes began.

没有时间等待她眉间的柔情,

展开成唇的微笑。

A poor life this if, full of care,

We have no time to stand and stare.

这生活就一定贫乏,倘若光是忙碌,

没有停一停,看一看的时间。

中英互译的英文诗歌篇三

我怕背叛,但我更怕真情

我怕背叛,但我更怕真情

I Fear True Love More Than Betrayal

典裘沽酒

by Dianqiu Gujiu

我怕背叛,但我更怕真情www.for68.com

背叛只是一把刀子

它能杀死一头猪

最多只能砍断我的一只手擘

I fear betrayal yet I more fear true love

betrayal is just a knife that can kill a pig

and at most can only cut one of my arms

我怕背叛,但我

更怕真情

因为真情是一个陷井

能陷进一头猛兽

也能陷进我的全部

I fear betrayal yet I more fear true love

for true love is a trap that can trap a beast

and can still trap everything of my life

中英互译的英文诗歌欣赏的评论条评论