关于著名英语诗歌朗诵

发布时间:2017-05-16 15:58

诗歌是一种典型的文学形式,它既属于文学,又是一种艺术。古今中外,对于诗歌的研究从未间断,我们在研究的过程中发现诗歌的美,同时又在前人研究的基础上创造出更好的诗歌作品。小编精心收集了关于著名英语诗歌,供大家欣赏学习!

关于著名英语诗歌朗诵

关于著名英语诗歌篇1

Tears of Butterfly

蝴蝶的眼泪

You’re a petal, speckled with sigh and sorrow

You blossom early and wither at an late time

You’re so busy kissing sweet scent that for the blank have no time to explain

You’ve taken away a cut of injury on the twigs while leaving flowers with tears in a string

While you’re dancing valley fails to keep you

You belong to a dream, a dream of psychedelic of flying time

After heavy grief has been stained by tears, a pair of gentle hands picks up you

But a dream is so fragile that in tears I wake up

I am mired in a season of sad adieu

Holding a cocoon of the pre-life and watching with strained eyes over

你是一朵花的花瓣,洒满怨叹和忧伤

在早些时候盛开,晚些时候离去

你忙着吻别香息,来不及表述留白

你挽走枝头一缕伤,留给花间一行泪

山谷留不住舞动的你

你属于梦,流光的迷幻之梦

泪染千愁后,一双温柔手将你采摘

而梦如此易碎,我在泪痕中醒来

我深陷于一个伤别的季节

捧着茧化的前尘,望穿逝水

在《梁祝》的雅韵中,你翩翩舞蹈

不远处的楼台啊,已长满了荒草

关于著名英语诗歌篇2

天上飘来雪的童话

Spring SnowA snow of spring did come along last night

And flew here a dream of fairy tale

Along the carpet that was purely white

We strolled amid peach blossoms in the dale

Looking at the mountains where snow did glint

Like a palace where snow princess did stand

I forgot the dust world with all its dint

And we went along the stream hand in hand

To pluck red beans in North Land we would go

And sow them in our hearts and let them grow

天上飘来雪的童话昨夜里的一场春雪

飘来了童话的梦境

沿着那洁白的地毯

我们漫步桃花源垄

望远山皑皑的白雪

像白雪公主的琼宫

忘却尘世间的喧闹

我们牵手南国溪行

去采撷红豆来北国

种植在你我的心中

关于著名英语诗歌篇3

Life

日子

life is a vacancy

inhabited by people

male and female

as random as a meeting on a train

as close to one another as these lives are

life shakes us up

so hold me a little more tightly

at the station we get off, shed hot tears

a butterfly flies in

passing back and forth without let

日子是空的

一些人住在里面

男人和女人

就像在车厢里偶遇

就像日子和日子那样亲密无间

日子摇晃着我们

抱得更紧些吧

到站下车,热泪挥洒

一只蝴蝶飞进来

穿梭无碍

关于著名英语诗歌篇4

一棵开花的树

May Buddha let us meet

in my most beautiful hours,

I have prayed for it

for five hundred years.

Buddha made me a tree

by the path you may take,

In full blossoms I’m waiting in the sun

every flower carrying my previous hope.

As you are near, listen carefully

the quivering leaves are my waiting zeal,

As you pass by the tree

without noticing me,

My friend, upon the ground behind you

is not the fallen petals but my withered heart.

如何让你遇见我

在我最美丽的时刻

为这

我已在佛前求了五百年

求佛让我们结一段尘缘

佛於是把我化做一棵树

长在你必经的路旁

阳光下

慎重地开满了花

朵朵都是我前世的盼望

当你走近

请你细听

那颤抖的叶

是我等待的热情

而当你终於无视地走过

在你身後落了一地的

朋友啊

那不是花瓣

那是我凋零的心

关于著名英语诗歌篇5

Summer for Thee, Grant I May Be

要是我可以做你的夏天

Summer for thee, grant I may be,

要是我可以做你的夏天,

When Summer days are flown!

当夏季日子皆飞离不见,

Thy music still, when whipporwill,

我依然做你乐音绕耳畔!

And oriole — are done!

当夜莺和黄鹂曲尽歌完,

For thee to bloom, I’ll skip the tomb,

为你绽放,我跳离那墓场!

And row my blossoms o’er!

我的鲜花排列万千成行!

Pray gather me — anemone —,

愿君摘取我——你的银莲香——

Thy flower — forevermore!

你的花儿——永远为你绽放!

关于著名英语诗歌朗诵的评论条评论