励志英语故事带翻译

发布时间:2016-11-12 00:45

林书豪成名的背后

He is a Harvard graduate playing in the National Basketball Association. He is an Asian-American in a league devoid of them, which makes him doubly anomalous. No team drafted Lin in 2010. Two teams cut him in December, before the Knicks picked him up.

他是NBA赛场上少有的名校哈佛毕业生,他是联盟里少见的亚裔美国人,这样双重特殊身份的林书豪,在2010年NBA新秀大会上落选,2011年12月先后被金州勇士队和休斯敦火箭队裁掉,之后纽约尼克斯队宣布签下他。

His contract, potentially worth nearly $800,000, was not even guaranteed until Tuesday afternoon. So for the past six weeks, Lin, 23, has been sleeping in his brother Josh’s living room, waiting for clarity and career security.

尼克斯与他签下的合同价值约为80万美元,也许在这之前他持有的是非保障合同,但到周二下午6点(球队裁员的截至日子)林书豪的的合同自动转为了保障合同,他将安全的留在尼克斯队。事实上在过去的6周里,23岁的林书豪因为不确定自己是否能够继续留在纽约,一直寄居在哥哥家当沙发客,等待职业生涯中保障合同的出现。

On Saturday night, Lin came off the bench and powered the Knicks to a 99-92 victory over the Nets at Madison Square Garden, scoring a career-best 25 points with 7 assists. Two nights later, he made his first N.B.A. start and produced 28 points and 8 assists in a 99-88 win over the Utah Jazz.

上周六的晚上,纽约尼克斯在麦迪逊广场花园主场迎战新泽西网队,板凳席上的林书豪临危受命,拿下了职业生涯最高的25分7助攻,帮助尼克斯99比92战胜网队。两天后,林书豪获得NBA的第一次首发机会,在对阵犹他爵士队的比赛中砍下28分8助攻。

Knicks fans now serenade Lin with chants of “Je-re-my!” and “M.V.P.!”. With every game, every precision pass and every clever drive to the basket, Lin is raising expectations, altering the Knicks’ fate and redefining the word “unlikely.” On Twitter, fans and basketball pundits are using another term to describe the phenomenon: “Linsanity.”

麦迪逊广场花园的球迷们齐声欢呼“Jeremy”和“MVP”。每一场比赛,每一个精准的过人,每一次聪明的突破,林书豪给球迷们带来希望,改变了尼克斯队的命运,也再次重新定义了“不可能”。在推特上,球迷和篮球权威人士用Linsanity “为林疯狂” 这个标签来描述这种林书豪热现象(Linsanity:Lin+insanity)。

Two weeks ago, the 6-foot-3 Lin was not even part of the Knicks’ point-guard rotation, despite their lack of talent at the position. He played sparingly in a few games, showing just enough promise to keep getting another look— a few more minutes, another quarter. But there was never any hint of what was to come.

两周前,这个身高1米91的华裔小个子甚至根本不在尼克斯队的控球后卫轮转名单中,尽管尼克斯目前在控卫的位置缺乏优秀的人才。在此之前他只打过几场比赛,但他的表现足以让教练注意到他。慢慢地,他的上场时间在增加:多了几分钟,再打一节。林书豪的传奇成功不是无迹可寻的。

With 25 points Saturday, Lin set the N.B.A. scoring record for a player from Harvard. For an encore, he became the first player in more than 30 years to record at least 28 points and 8 assists in his first N.B.A. start. The last to do so was Isiah Thomas, the Detroit Pistons’ Hall of Fame point guard, in October 1981.

在周六砍下25分的一球成名战后,林书豪也创下了NBA赛场上哈佛毕业生的得分记录。第二场比赛中,他再次创下记录,成为NBA赛场30多年里首发首秀拿到28分8助攻的第一人。上次拿到这个得分的是在1981年10月,底特律活塞队伊塞亚·托马斯(NBA名人堂球员)。

“I don’t think anyone, including myself, saw this coming,” Lin said after the game Monday.

林书豪在周一比赛后表示,“我相信任何人包括我自己在内,都没有预想到这样的成绩”。

孤岛上的故事

The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island.

在一场船难中,唯一的生存者随着潮水,漂流到一座无人岛上。

He prayed feverishly for God to rescue him,

他天天激动地祈祷神救他能够早日离开此处,回到家乡。

and every day he scanned the horizon for help, but none seemed forthcoming.

他还每天注视着海上有否可搭救他的人,但却是除了汪洋一片,什么也没有。

Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood to protect him from the elements, and to store his few possessions.

后来,他决定用那片带他到小岛的木头造一个简陋的小木屋,以保护他在这险恶的环境中生存,并且保存他所有剩下的东西。

But then one day, after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.

但有一天,在他捕完食物后,准备回小屋时,突然发现他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中, 大火引起的浓烟不断向天上窜。

The worst had happened; everything was lost.

最悲惨的是:他所有的一切东西,在这一瞬间通通化为乌有了。

He was stunned with grief and anger. “God how could you do this to me!” he cried.

悲痛的他,气愤的对天吶喊着:神啊!你怎么可以这样对待我!顿时,眼泪从他的眼角中流出。

Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was approaching the island.

第二天一早,他被一艘正靠近小岛的船只的鸣笛声所吵醒。

It had come to rescue him.

是的,有人来救他了。

“How did you know I was here?” asked the weary man of his rescuers. “We saw your smoke signal,” they replied.

到了船上时,他问那些船员说:「你怎么知道我在这里?」

It is easy to get discouraged when things are going bad.

「因为我们看到了信号般的浓烟。」他们回答说。 人在碰到困难时,很容易会沮丧。

But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives, even in the midst of pain and suffering.

不过无论受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,因为上帝一直在我们心里面做着奇妙的工作。

Remember, next time your little hut is burning to the ground it just may be a smoke signal that summons the grace of God.

记住:当下一次你的小木屋着火时,那可能只是上帝美妙恩典的表征而已。

For all the negative things we have to say to ourselves,God has a positive answer for it.

在所有我们所认为负面的事情,上帝都是有正面答案的。

励志英语故事带翻译的评论条评论