关于英语笑话带翻译_经典英语笑话加翻译

发布时间:2017-05-17 19:11

互联网不仅是我们生活中不可缺少的,而且也是我们工作学习之余缓解压力、舒缓情绪的重要渠道。正是由于我们有这样的需要,网络笑话得以繁荣兴盛。小编整理了关于英语笑话带翻译,欢迎阅读!

关于英语笑话带翻译_经典英语笑话加翻译

关于英语笑话带翻译:A drunk 醉汉

A drunk phoned police to report that thieves had been in his car. "They've stolen the dashboard, the steering wheel, even the brake pedal!" he cried out.

However, before the police investigation could start, the phone rang a second time "Never mind," the drunk said with a hiccup, "I got in the back seat by mistake."

一个醉汉打电话给警察局,报告小偷光顾了他的车,“他们偷走了仪表盘、方向盘,甚至连刹车脚板都偷走了。”

然而在警察还没有开始调查时,电话又一次响了起来,“没事了”,醉汉打着嗝说,“我不小心坐到了后座上。”

关于英语笑话带翻译:Let the chicken live

I wanted to make my mark as the new food-service officer at a recruit training center. The menu was loaded with red meat, so I devised a new one to reduce cholesterol(胆固醇). I substituted chicken for beef, and awaited comments from the suggestion box.

The first one summed up the recruits' feelings. It read simply,″Let the chicken live.″

我在新兵训练中心当上后勤服务长官时,想留下一些功绩。因为菜单上都是红肉,所以我设计了一个新的菜单,用鸡肉来代替牛肉,以减少胆固醇。我等待着来自意见箱的评价。

第一个意见总结出了新兵们的感觉,写得很简单:“让鸡活着吧。”

关于英语笑话带翻译:Advice for "Kid" 忠告“年轻者”

A bit of advice for those about to retire. If you are only 65, never move to a retirementcommunity. Everybody else is in their 70s, 80s, or 90s. So when something has to be moved, lifted or loaded, they yell, "Get the kid."

这里想对将要退休者提一点忠告。如果你只有65岁的话,千万别进退休社区。因为那里人人都七八十岁或者八九十岁了。每当要搬东西,抬东西或者装东西时,他们就叫喊,“让小的干吧。”

关于英语笑话带翻译:He is really somebody 他真是一个大人物

-- My uncle has 1000 men under him.

-- He is really somebody. What does he do?

-- A maintenance man in a cemetery.

-- 我叔叔下面有1000个人。

-- 他真是一个大人物。干什么的?

-- 墓地守墓人。

关于英语笑话带翻译:I never laid an egg 我从来不会下蛋

Author: You can't apprecciate it. You never wrote a book yourself. Friend: No, and I never laid an egg, but I'm a better judge of an omelet than my hen in this country.

作者:你无法欣赏他,你从来没有自己写过书。 朋友:没写过,我也从来没有下过蛋,但是我却比这个国家的任何一只母鸡更擅长鉴定煎蛋卷。

关于英语笑话带翻译_经典英语笑话加翻译的评论条评论