母亲节英文诗中文翻译精选
民国时期,西方的母亲节借西俗东渐的风潮传入中国,在教会、妇女组织以及学校等媒介的推动,并在我国孝道文化的应和之下,最终成为被中国民众普遍接受的固定节日。下面是小编带来的母亲节英文诗中文翻译,欢迎阅读!
母亲节英文诗中文翻译精选
When I was a child,
小时候,
Nostalgia seemed a small stamp:
乡愁是一枚小小的邮票,
“Here am I
我在这头,
And there ……my mother.”
母亲在那头。
Then I was a grown-up,
长大后,
Nostalgia became a traveling ticket:
乡愁是一张窄窄的船票,
“Here am I
我在这头,
And there……my bride.”
新娘在那头。
During the later years,
后来啊!
Nostalgia turned to be a graveyard:
乡愁是一方矮矮的坟墓,
“Here am I
我在外头,
And yonder……my mother.”
母亲在里头。
And now at present,
而现在,
Nostalgia looms large to be a channel:
乡愁是一湾浅浅的海峡,
“Here am I
我在这头,
And yonder……my Continent!”
大陆在那头。
母亲节英文诗中文翻译阅读
Rock Me To Sleep - Elizabeth Akers Allen
摇篮曲 - Elizabeth Akers Allen
Backward, turn backward, Time, in your flight, Make me a child again just for tonight!
时间的流逝,后退,向后退,让我做回小孩,就只在今夜!
Mother, come back from the echoless shore, Take me again to your heart as of yore;
母亲,从没有回音的海岸回来,一如往昔把我拥抱在怀里;
Kiss from my forehead the furrows of care, Smooth the few silver threads out of my hair;
亲我额头,充满关怀的皱纹,顺理我头发上几根银丝;
Over my slumbers your loving watch keep; — Rock me to sleep, mother, – rock me to sleep!
在我睡眠中,一直怜爱地望着我 ;-摇我睡觉,母亲 – 摇我入睡!
Backward, flow backward, O tide of the years!
噢,岁月的潮汐,后退,向后退!
I am so weary of toil and of tears, — Toil without recompense, tears all in vain,
我己厌倦於辛劳与眼泪 –辛劳而没有补偿,眼泪都徒劳无功
Take them, and give me my childhood again!
都拿去吧,只要给回我童年!
I have grown weary of dust and decay, — Weary of flinging my soul-wealth away; Weary ofsowing for others to reap;
我已经厌倦了尘埃与腐败,厌倦於丢失我心灵财富,厌倦於为他人作嫁衣裳
Rock me to sleep, mother – rock me to sleep!
摇我入睡,母亲 – 摇我入睡!
Tired of the hollow, the base, the untrue, Mother, O mother, my heart calls for you!
厌倦於空洞,卑鄙,不真实,母亲,噢,母亲,我的心在呼唤您!
Many a summer the grass has grown green, Blossomed and faded, our faces between:
多少个夏天,草长绿了,花开了,凋谢了,在我们的面与面之间:
Yet, with strong yearning and passionate pain, Long I tonight for your presence again.
然而,强烈的愿望,激情的痛苦,让我今夜渴望再见到您的出现。
Come from the silence so long and so deep;
来自沉默,那么的久远,那么的深沉,
Rock me to sleep, mother – rock me to sleep!
搖我入睡,母亲 – 摇我入睡!
Come, let your brown hair, just lighted with gold, Fall on your shoulders again as of old;
来吧,让您的棕发,闪闪发光,一如往昔落在您的肩膀;
Let it drop over my forehead tonight, Shading my faint eyes away from the light;
让它落在我额头,今夜,护我微弱的眼晴,不让光线照到;
For with its sunny-edged shadows once more Haply will throng the sweet visions of yore;
因为,再一次,这个边缘充满阳光的身影,无意中又撩起昔日甜蜜的愿景;
Lovingly, softly, its bright billows sweep;
深情地,轻柔地,您明亮的发丝,波光粼粼 ;
Rock me to sleep, mother, – rock me to sleep!
摇我入睡,母亲 – 摇我入睡!
Mother, dear mother, the years have been long Since I last listened your lullaby song:
母亲,亲爱的母亲,已经好多年了,自从我最后一次听您的催眠曲;
Sing, then, and unto my soul it shall seem Womanhood's years have been only a dream.
那么,唱吧,唱到我的心灵深处,让我成长为妇人的岁月,只不过是一场梦
Clasped to your heart in a loving embrace, With your light lashes just sweeping my face, Neverhereafter to wake or to weep;
将我紧靠您的心,作个爱的拥抱,您的眼睫毛轻轻地,刚扫过我的面庞,从今而后,不再醒来或哭泣 ;
Rock me to sleep, mother, – rock me to sleep!
摇我入睡,母亲 – 摇我入睡!
母亲节英文诗中文翻译学习
M I Love You, Mom
... and I Want You to Know Why I Feel So Proud to Be Your Daughter
You are a remarkable woman
who accomplishes so much as a
strong woman
in a man's world
You are strong but soft
You are strong but caring
You are strong but compassionate
You are a remarkable woman
who accomplishes so much as a
giving woman
in a selfish world
You give to your friends
You give to your family
You give to everyone
You are a remarkable woman
who is also a remarkable moTHEr
And you are loved by so many people
whose lives you have touched -
especially me http://www.3lian.com
[中文大意]
我爱你,妈妈,并且想让您知道我为什么以做您的女儿而自豪!
您是一位不平凡的女人:作为一个坚强的女人,在男性世界里取得了许多成绩。您坚强但是温柔,您坚强但是慈爱,您坚强但是富有同情心;
您是一位不平凡的女人:在这样一个自私的世界里,您却给予别人许多。您帮助您的朋友,家人,每一个人;
您是一位不平凡的女人,也是一个不平凡的母亲。您被许多人(特别是我)热爱着,您影响了他们的生活
母亲节英文诗中文翻译精选的评论条评论