有关儿童英语小诗歌欣赏
一首好诗就是一位良师益友。学习诗歌犹如在花的世界中徜徉,染其色、闻其香、尝其味,不断地提高自己的文化修养、净化自己的灵魂、开阔自己的视野,求得身体和精神上的健康。小编精心收集了有关儿童英语小诗歌,供大家欣赏学习!
有关儿童英语小诗歌篇1
黄庭坚 《虞美人·宜州见梅作》
天涯也有江南信,
梅破知春近。
夜阑风细得香迟,
不道晓来开遍向南枝。
玉台弄粉花应妒,
飘到眉心住。
平生个里愿怀深,
去国十年老尽少年心。
The Beautiful Lady Yu
Huang Tingjian
Message comes from the south to the end of the sky,
When mumes burst open, spring is nigh.
At dead of night the wind is slight, your fragrance late.
Who knows at dawn your branches bloom at southern gate?
You're envied by powder of the Terrace of Jade;
You waft amid the brows and will not fade.
All my life long I love you with wine cup in hand;
My young heart oldens ten years away from homeland.
有关儿童英语小诗歌篇2
张先 《一丛花令》
伤高怀远几时穷?
无物似情浓。
离愁正引千丝乱,
更东陌,
飞絮濛濛。
嘶骑渐遥,
征尘不断,
何处认郎踪?
双鸳池沼水溶溶,
南北小桡通。
梯横画阁黄昏后,
又还是、斜月帘栊。
沉恨细思,
不如桃杏,
犹解嫁东风。
Song of Flower Shrub
Zhang Xian
When will the sorrow end
To watch my parting friend
From a tower above?
Nothing is so intense as love.
My sorrow interweaves
A thousand twigs of willow leaves;
The pathway east of the town
Is shrouded in wafting willow down.
His neighing steed is far away,
A cloud of dust still darkening the day.
Where is the place
To find my lover's trace?
A pair of lovebirds seems to melt in water clean;
Little leaflike boats go
North and south, to and fro.
After dusk in the twilight
I dare not go up the painted bower on the height.
What will again be seen
But the waning moon shining on window-screen?
How deeply I envy peach and apricot trees
Newly wed to and oft caressed by vernal breeze!
有关儿童英语小诗歌篇3
黄庭坚 《南乡子·诸将说封侯》
诸将说封侯,
短笛长歌独倚楼。
万事尽随风雨去,
休休,
戏马台南金络头。
催酒莫迟留,
酒味今秋似去秋。
花向老人头上笑,
羞羞,
白发簪花不解愁。
Song of a Southern Country
Huang Tingjian
Generals talk of mobility or long;
I lean on balustrade, listening to flute song.
Everything will be gone with wind and rain,
In vain, in vain!
The golden bridle of the steed can't long remain.
Drink wine without delay!
It tastes as good now as last Mountain-Climbing Day.
Flowers would smile on an old man's head,
Blush and go red.
To rid of grief white hair with flowers will be wed.
有关儿童英语小诗歌欣赏的评论条评论