有关建筑的英语文章摘抄

发布时间:2017-03-02 18:39

中国的长城,埃及的金字塔,都是举世闻名的古代建筑。下面小编整理了有关建筑的英语文章,希望大家喜欢!

有关建筑的英语文章摘抄

有关建筑的英语文章摘抄

美国小鸡脸教堂

A church has become an internet sensation after hundreds of people have flocked to see the face of a chicken within its walls。

一座教堂因为外形酷似一张小鸡的“脸”而成为网络热点,引来许多游客蜂拥而至,只为一睹这张萌脸。

With its large round windows resembling two eyes and roof tiles appearing as a beak, the so-called 'chicken church' is attracting an expanding fan club online。

教堂的圆形窗户就像是两只大眼睛,屋檐的瓦片形状有些像尖嘴,这个教堂被大家戏称为“鸡仔教堂”,吸引了很多网友关注,还为它组成了粉丝团,而且数量还在不断扩大。

The congregation at the Church by the Sea in Tampa Bay, Florida, say they regularly see passers-by stopping to get a memento of the unusual-looking building。

这座教堂坐落于美国佛罗里达州的坦帕湾,教堂会众表示,经常看到路过的人驻足欣赏这个外型特别的建筑。

Its birdlike appearance is completed by the roof that spreads out like red wings。

教堂的屋顶延伸出去,看上去仿佛红色的翅膀,让这种教堂的整体外观更像一只小鸟。

Threads have appeared online dedicated to the building with hundreds of users wanting to find out more about the 'Chicken Church'。

在网络上已经出现了前往这座教堂的浏览路线,很多用户都想了解更多关于“鸡仔教堂”的事情。

Dee Dee Parker, a long term member of the Church by the Sea said the congregation is delighted that the building makes people happy but did not realise that they had become so popular online。

迪迪-帕克是教堂的长期成员,她表示对于这座建筑给人们带来欢乐,当地居民也表示很开心,不过大家都没有意识到这座教堂会在网络上如此受欢迎。

She said: 'It's so funny - we were completely unaware that it had become a hit on the internet. We see lots of people coming to take pictures of the church.'

她表示:“真的很有趣,我们都完全没有意识到教堂会在网络上火起来,我们经常看到许多人来教堂这边拍照。”

The church on Madeira Beach was founded in in 1944 by a group of fishermen. It's light up cross has been used as a nautical landmark for the fisherman to guide them back to land.

这座位于马德拉岛海滩的教堂是在1944年由一群渔民建造的。渔民们把教堂的灯火当做航海路标,指引他们回家的路。

The church's bird-like features are used as a compass to direct sea workers - its wings represent East and West, while its beak and tail symbolise North and South。

教堂的鸟类外形也是海上工人们的指南针:翅膀代表东西方向,喙和尾巴象征着南北方向。

有关建筑的英语文章鉴赏

柏林勃兰登堡门

It has been the backdrop of U.S. presidential speeches in Germany for decades.

勃兰登堡门几十年来一直是德国总统们用于演讲时的背景。

The Brandenburg Gate is one of Berlin's most famous landmarks.

而勃兰登堡门是柏林最著名的地标性建筑。

Built in the late 1700s as a monumentto peace, Germany's fall in World War II turned it into a symbol of Cold War division.

作为和平纪念碑的它建于18世纪末,而德国在二战中的战败使它变成了一个冷战的分界线。

At the gate in 1987, Ronald Reagan famously called for Soviet leader Mikhail Gorbachev to teardown the Berlin Wall,

1987年,罗纳德·里根在这里呼吁苏维埃领导人米哈伊尔·戈尔巴乔夫推倒柏林墙。

that concrete divide separating Soviet-controlled, Communist East Germany from theAmerican, British and French-controlled West.

这道混凝土墙将苏联控制的东德及来自美国、英国及法国控制的西德分离开来。

It was the place where John F. Kennedy stopped for a visit before his famous 1963 "I am aBerliner" speech where the Soviets blocked his view into the East with red banners.

约翰·F·肯尼迪在1963年著名的 “我是柏林人”演讲前就是停留此处进行参观,而苏联人高举的红色旗帜阻碍了他进入东德的视线。

Where in 1994, Bill Clinton called the gate a "gateway" to a united post-Cold War Europe.

1994年,比尔克林顿称此门为连接统一的冷战后欧洲的“入口”。

Where in 2008, then-presidential candidate Obama was to speak, only to change venues afterGerman Chancellor Angela Merkel objected to using the Brandenburg Gate for campaigning.

2008年,那时的总统候选人奥巴马在德国总理安吉拉·默克尔反对使用勃兰登堡门开展竞选活动后发表演说,只为改变场馆。

And now, where Obama speaks as president, nearly a quarter century after the gate reopened,following the fall of the Berlin Wall.

而现在,大门随着柏林墙的倒塌重新开启近四分之一世纪后,身为美利坚总统的奥巴马发表演讲。

The Brandenburg Gate, sometimes a "tower of tyranny" as Clinton called it, but now back to itsoriginal purpose as a symbol of peace.

的勃兰登堡门,虽然有时克林顿称之为“暴政之塔”,但是现在却作为和平的象征回归到了原始目的。

有关建筑的英语文章赏析

土耳其建筑繁荣背后的安全问题

Ten years ago, the Turkish capital of Istanbul had no extremely tall buildings calledskyscrapers. Today, Istanbul is suddenly the skyscraper capital of Europe, thanks to a nationalconstruction boom. But recent construction accidents in the country have many peopleangry about worker safety.

So far this year, a record 1,500 workers have died in Turkey. Earlier this month, 10construction workers were killed when the brakes on an elevator failed. The workersplummeted – or fell suddenly – 32 floors down.

A woman screams for her lost son at his funeral. He was one of the 10 workers killed inSeptember's construction accident. Two twin teenage brothers who had started working theweek before were among the dead. Many workers claimed the accident was very likely.

The accident was widely reported by Turkish media. Thousands of protestors gathered indowntown Istanbul where the accident took place. They chanted, "It's not a work accident. It'smurder."

But police officers quickly ended the demonstrations by using tear gas and water cannons.Experts say public concern is growing about the health and safety of construction workers.

Cengiz Aktar is a professor of economics at Istanbul's Suleyman Sah University. He says thatTurkey has among the worst work safety conditions in the world.

"The lack of control, lack of worker safety and working environment are appalling. AndTurkey is ranked number one in Europe in terms of work accidents, and apparently numberthree after Algeria and El Salvador in the world. Observers qualify these work accidents as workassassinations."

Turkish Prime Minister Ahmet Davutoglu has promised to investigate this and other accidentsthis year. But he says that trade unions are part of the problem.

Mr. Davutoglu says laws are introduced and then there is nothing done to educate workersabout them. He says the trade unions should not raise their voices after these accidents.Unions should inform workers about their rights.

But trade union leaders say that the government's ruling AK Party needs to remove old anti-labor laws, introduced in the 1980s by Turkish military leaders.

Professor Aktar says many workers who go into construction are more concerned aboutsimply finding a job than finding a safe job. And many are not members of the trade union.

"It's an industry which employs probably millions of people. These are mainly former peasants.As Turkey is liquidating its agriculture, they have nowhere to go, and they are ready to acceptany job. So they don't look for safety, they don't look for social security. And, of course, theemployers hate labor [trade] unions, and the pool of unemployed is very sizable so they canlook for other workers to get rid of those who are at the labor unions."

Migrant workers from Turkey's rural Black Sea area built many of Istanbul's skyscrapers. Nearlyall of the construction workers killed earlier this month came from that area.

Most workers will return to the job, in 10 to 15 days.

But some will not be returning. According to Turkish media reports, about 20 men who spoketo the media about their safety concerns have been fired. That may mean they will be safe, butfor their families back home who depend on them for income, they will likely go hungry.

有关建筑的英语文章摘抄的评论条评论