关于初中生英文诗歌朗诵

发布时间:2017-05-13 15:18

英语诗歌的特点是短小精悍,语言简练,注重押韵,具有丰富的想象力,是英语文学中的瑰宝。小编精心收集了关于初中生英文诗歌,供大家欣赏学习!

关于初中生英文诗歌朗诵

关于初中生英文诗歌篇1

What Lips My Lips Have Kissed

What lips my lips have kissed, and where, and why,

I have forgotten, and what arms have lain

Under my head till morning; but the rain

Is full of ghosts tonight, that tap sigh

Upon the glass and listen for reply;

And in my heart there stirs a quiet pain

For unremembered lads that not again

Will turn to me at midnight with a cry.

Thus in the winter stands the lonely tree,

Nor knows what birds have vanished one by one,

Yet knows its boughs more silent than before:

I cannot say what loves have come and gone;

I only know that summer sang in me

A little while, that in me sings no more.

爱的绝唱

What Lips My Lips Have Kissed

吕志鲁译

我的嘴唇吻过谁的嘴唇,

为甚么,在何方?

我的长发枕过谁的手臂,

从傍晚直到天亮?

一切都难以追忆,

一切都不堪回想;

只听到夜游的鬼魂叹息

只听到追问的细雨敲窗。

心底翻动着隐痛,

爱的往事一片迷茫;

淡忘了夜半寻我的少年,

不再有把我呼唤的情郎。

就像那孤寂的枯树,

独立寒冬暗自神伤;

恋枝的鸟儿一去不返,

枝头更加落寞空荡。

说不清有多少情来,

道不明有多少情往;

只知道春光短暂,

我的爱情颂歌从此绝响。

关于初中生英文诗歌篇2

True Love

William Shakespeare

Let me not to the marriage of the minds

Admit impediments. Love is not love

Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove:

Oh, no! It is an ever-fixed mark,

That looks on tempest and is never shaken;

It is the star to every wandering bark,

Whose worth’s unknown, although his height be taken.

Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks

Within his bending sickle’s compass come;

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

If this be error, and upon me proved,

I never writ, nor man ever loved.

真爱

威廉•莎士比亚

吕志鲁译

两颗真心结合,

哪怕水隔山挡;

如若因变生变,

爱情从此消亡。

啊, 不!

爱是万古灯塔,

巍然屹立海上;

威镇波翻浪涌,

傲视雨暴风狂;

爱是夜空北斗,

专为迷舟导航;

高度虽然可测,

价值难以度量。

犀利胜过刀剑,

无情最数时光;

容颜虽可催老,

真爱岂能欺罔?

岁月荏苒流逝,

爱共人生久长。

如果此言有误,

设若此说虚妄,

世上从无真爱,

诗人何必吟唱。

关于初中生英文诗歌篇3

Further in Summer than the Birds

Emily Dickinson

Further in Summer than the Birds

Pathetic from the Grass

A minor Nation celebrates

Its unobtrusive Mass.

No Ordinance be seen

So gradual the Grace

A pensive Custom it becomes

Enlarging Loneliness.

Antiquest felt at Noon

When August burning low

Arise this spectral Canticle

Repose to typify

Remit as yet no Grace

No Furrow on the Glow

Yet a Druidic Difference

Enhances Nature now.

久已离去夏日的鸟鸣

爱米丽·伊丽莎白·狄金森

久已离去夏日的鸟鸣,

草丛传来凄婉的歌声;

弥撒的庆典毫不张扬,

小小国度一片虔诚。

关于初中生英文诗歌朗诵的评论条评论