圣经里的经典名言双语

发布时间:2017-03-19 09:44

《新·哥前》有曰:若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。以下是小编为大家精心推荐的一些圣经里的经典名言双语名言,欢迎阅读收藏,希望对您有所帮助。

圣经里的经典名言双语精选

If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

若是能行,总要尽力与众人和睦。--《新·罗》12:18

Love does no harm to its neighbor.

爱是不加害与人的。--《新·罗》13:10

Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。--《新·罗》13:12

Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.

行事为人要端正,好像行在白昼。--《新·罗》13:13

Not to put any stumbling block or obstacle in your brother"s way.

不给弟兄放下绊脚人之物。--《新·罗》14:13

Let us therefore make every effort to do what leads to peace

务要追求和睦的事。--《新·罗》14:19

Wise about what is good, and innocent about what is evil.

在善事上聪明,在恶上愚拙。--《新·罗》16:19

Do not deceive yourselves.

人不可自欺。--《新·哥前》3:18

No more boasting about men!

不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21

You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.

师傅虽有一万,为父的却是不多。--《新·哥前》4:15

圣经里的经典名言双语

圣经里的经典名言双语

A little yeast works through the whole batch of dough.

一点面酵能使全团发起来--《新·哥前》5:6

Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

少种的少收,多种的多收。--《新·哥前》9:6

Though all its parts are many, they form one body.

肢体虽多,仍是一个身子。--《新·哥前》12:12

If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。--《新·哥前》12:17

While our presentable parts need no special treatment.

俊美的肢体,自然用不著装饰。--《新·哥前》12:24

In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。--《新·哥前》14:20

For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8

Does not judge by external appearance.

不以外貌取人。--《新·加》2:6

Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.

良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。--《新·弗》4:19

Everything exposed by the light becomes visible。

凡事受了责备,就被光显明出来。--《新·弗》5:13

Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.

不要醉酒,酒能使人放荡。--《新·弗》5:18

With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.

用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。--《新·弗》6:14

Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.

各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。--《新·腓》2:4

Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.

忘记背後努力面前的。--《新·腓》3:13

Test everything. Hold on to the good.

凡事察验,善美的要持守。--《新·帖前》5:21

If a man will not work, he shall not eat.

若有人不肯作工,就不可吃饭。--《新·帖后》3:10

Never tire of doing what is right.

行善不可丧志。--《新·帖后》3:13

The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

劳力的农夫,理当先得粮食。--《新·提后》2:6

It is of no value, and only ruins those who listen.

不可为言语争辩,这事没有益处的。--《新·提后》2:14

Avoid godless chatter.

要远避世俗的?谈。--《新·提后》2:16

Don"t have anything to do with foolish and stupid arguments.

愚拙无学问的辩论,总要弃绝。--《新·提后》2:23

The builder of a house has greater honor than the house itself.

建造房屋的比房屋更尊荣。--《新·来》3:3

Keep on loving each other as brothers.

务要存弟兄相爱的心。--《新·来》13:1

The testing of you* **ith develops perseverance.

信心经过试验就生忍耐。--《新·雅》1:3

He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。--《新·雅》1:6

He is a double-minded man, unstable in all he does.

心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。--《新·雅》1:8

When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。--《新·雅》3:3

A great forest is set on fire by a small spark.

最小的火能点著最大的树林。--《新·雅》3:5

For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.

何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。--《新·雅》3:16

圣经里的经典名言双语的评论条评论