双语阅读:论美

发布时间:2017-03-16 14:00

以下是小编整理的情感类英语美文欣赏: 希望对你有所感触。

Virtue is like a rich stone,best plain set;and surely vitue is best,in a body that is comely,thoughnot of delicate features;and that hath rather dignity of presence,than beauty of aspect.

美德好比宝石,它在朴素背景的衬托下反而更华丽。同样,一个打扮并不华贵却端庄严肃而有美德者是令人肃然起敬的。

双语阅读:论美

Neither is it almost seen,that very beautiful persons are otherwise of great virtue;as if naturewere rather busy,not to err,than in labor to produce excellency.And therefore they proveaccomplished,but not of great spirit;and study rather behavior,than virtue.But this holds notalways:for Augustus Caesar,Titus Vespasianus,Philip le Belle of France,Edward the Fourth ofEngland,Alcibiades of Athens,Ismael the Sophy of Persia,were all high and great spirits;and yetthe most beautiful men of their times.In beauty,that of favor,is more than that of color;and thatof decent and gracious motion,more than that of favor.

外表美丽的人,未必也具有内在的美。因为造物主似乎是吝啬的,他给了此就不再予彼。所以许多容颜俊秀的人却不足为训,他们过于追求外形美丽而忽略了内心的美。但这也许不全对,因为奥古斯都·撒、菲斯帕斯、法兰西的菲力普王、英格兰的爱德华四世、雅典的阿尔西巴蒂斯、波斯的伊斯梅尔等既是大丈夫,又是美男子。就形貌而言,自然之美要胜过粉饰之美,而优雅行为之美又胜于单纯礼仪之美。

That is the best part of beauty,which a picture cannot express;no nor the first sight of thelife.There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion.A mancannot tell whether Apelles,or Albert Durer,were the more trifler;whereof the one ,would make apersonage by geometrical proportions;the other,by taking the best parts out of divers faces,tomake one excellent.Such personages,I think,would please nobody,but the painter that madethem.

最高的美是画家说无法表现的,因为它是难于直观的。没有哪种美能极致到不存在比例上的瑕疵。曾经有两位画家——阿皮雷斯和艾伯特·丢勒滑稽地认为,可以按照几何比例,或者通过摄取不同人身上最美的特点,用画合成一张最完美的人像。其实像这样画出来的美人,恐怕只表现了画家本人的某种偏爱。

Not but I think a painter may make a better face than ever was;but he must do it by a kind offelicity(as a musician that maketh an excellent air in music),and not by rule.A man shall seefaces, that if you examine them part by part,you shall find never a good;and yet altogether dowell.

画家不能通过这样画出更好看的脸,(正如为曲子营造氛围的音乐家),创造它的常常是构思,而不是公式。有许多的脸,就他们的部分看并不优美,但作为整体却非常动人。

If it be true that the principal part of beauty is in decent motion,certainly it is nomarvel,though persons in years seem many times more amiable;pulchrorum autumnuspulcher;for no youth can be comely but by pardon,and considering the youth,as to make upthe comeliness.

虽然美之菁华无疑在于优雅的举止,但有些老人更显得可爱,这印证了一句拉丁谚语:“暮色之色更美。”而尽管有的年轻人具有美貌,却由于缺乏完美的修养而不配得到最好的赞美。

Beauty is as summer fruits,which are easy to corrupt,and cannot last;and for the most part itmakes a dissolute youth,and an age a little out of countenance;but yet certainly again,if itlight well,it maketh virtue shine,and vices blush.

美犹如盛夏的水果,是容易腐烂而难保持的。世上有许多美人,他们有过放荡的青春,却迎受着愧悔的晚年。因此,应该把美的形貌与美的德行结合起来。这样,美才会发出夺目的光辉。

双语阅读:论美的评论条评论