英国文学方面的参考论文例文

发布时间:2017-05-26 14:53

英美文学从诞生之日起,就在不断的发展之中,具有较高的艺术成就。下文是小编为大家整理的关于英国文学方面的参考论文例文的内容,欢迎大家阅读参考!

英国文学方面的参考论文例文

英国文学方面的参考论文例文篇1

论英美文学中典故的英汉翻译

摘要:典故作为一种特殊的 语言形式,承载了丰富的历史 文化遗产,具有浓厚的民族色彩.文章从基本对应,部分对应和不对应三个方面论述了英汉典故的对应关系。从而得出 英语典故翻译的具体原则和方法。

关键词:典故;差异;对应关系

典故在英美 文学中出现的频率极高。在给文学语言增加亮丽色彩的同时,也形成了语言翻译的一道特殊障碍。典故(Allusion),指诗文中利用神话,寓言,传说,历史故事或历史名人的词语构成的语句。

一、英汉典故的对应情况

英汉典故主要来源于神话故事、寓言故事、《圣经》、文学作品莎士比亚戏剧及一些民间文学。典故有如此多的差异,能否互译两种语言,典故间的对应情况值得注意。英汉典故在文化内涵方面可分为基本对应,部分对应和不对应三个方面:

1 基本对应

指英语典故与对应的汉语典故的意义和用法上都基本一致,有可能互译,基本对应不是对等,两者仍有差异,但总的说还可以互译。例如:burn one’s boat与“破釜沉舟” burn one’s boat来源:古时候从海路入侵外国的将军,到达彼岸后把他的船只弄上沙滩,放火烧掉,以此向士兵指明后路已断,不可能退却。“破釜沉舟”出自《史记项羽本纪》项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还。这两个典故不仅形象寓意相似,人们还认为他们的典故也相同。

2 部分对应

指英语典故在意义上或用法上与汉语典故有不一致的地方,但仍存在共同点,所以说两者只是部分对应,在某些情况下仍可以互译,翻译时要根据上下文灵活运用。例如: the touch of Midas与“点铁成金” the touch of Midas出自希腊神话:酒神巴克科斯(Bacchus)报答弗利治亚(Phrygia)国王迈达斯(Mides)赋予他神力可以把接触的东西变成金子,他接触到的食物和他的女儿都变成了金子,他害怕了,只好求巴克科斯解除他这种神力。“点铁成金”来源与神仙故事《列仙传》,许逊能点铁成金,后比喻把戏不好的诗文改好。The touch of Midas是“点金术”,可以把任何东西变成金子,不限于铁或石,它只有本义,没有比喻义,这都与汉语不一样。

3. 不对应或基本不对应

指英汉典故的字面上有某些共同之处,然而整体意义上和实际用法上相同之处很少或没有共同之处,这种典故基本上不能互译。例如: 比如:kick against the pricks与“以卵击石,螳臂当车” Kick against the pricks出自《新约·使徒行传》pricks是赶牛的刺棒,牛踢刺棒不仅是无益的反搞,反而损伤自己,它在自不量力这点上与以卵击石,螳臂当车有相似之处,却无其自取灭亡之意。 从上述材料看,英汉典故完全对应的情况很少,绝大多数是不同程度的对等,还有一部分被认为彼此对应,而实际上并不对应。这些都给典故的翻译造成不同程度的困难。

二、英语典故翻译的具体原则和方法

根据英汉典故的对应情况,典故的英译汉需要遵循以下方法:

1、直译法指在为了保证译入语文化背景的完整性, 在译入语中完全保留原文语言词语的指称意义。直译方法适合用于以下两种情况:

1) 典故中出现的专有名词已经有约定俗成的翻译词语。直接翻译。

2)一些文学作品中的典故,来源于历史故事或希腊神话,在直接翻译成汉语后,汉语的词义就可以使读者理解典故所指的事物,因此这类典故可采用直译的方法。

2意译:当直译原文结果会令人为费解或造成误解时,如使用套译的结果不理想,还可以采用意译。

3加注补义法 :指有些典故直译后仍不能把愿意清楚准确地表达出来,可采用直译加注释法。

4套译就是借用汉语成语来翻译。由于文化背景不同,原文的形象有时不符合中国习俗,如直译出来寓意就会颇为费解,或原文的形象引起另一种联想,从而影响到原文意思的准确传达,这时大多可以采用套译。英汉习语形异义似时,有时可采用这种译法 。例如:

Better be the head of a dog than the tail of a lion. 宁为鸡首,不为牛后。

Some prefer turnips and others pears. 萝卜白菜,各有所爱。(比译为"有人喜欢萝卜, 有人喜欢梨"更能为中国读者所 理解和接受。 )

三 、总结

英汉文化差异甚多甚广,内容庞杂,英汉典故只反映其文化差异的某一方面,犹如冰山一角,还存在许多未知数。因此学习典故的特色和精要,有利于我们了解其文化内涵,有利于对文学语言进行更深入的学习和了解。

参考文献:

[1]陈文伯.《英语成语与汉语成语》 [M],陕西:外语教学与研究出版社,1982.

[2]楮雅芸.《也谈典故中的欠额补偿》[J],中国翻译,2000 (4) .

[3]但冰洁.《英语成语典故的差异与互译》[J].广州师范大学学报,1999 (4).

[4]刘云波.《关于典故的翻译》[J].郑州大学学报,2000 (4).

英国文学方面的参考论文例文篇2

浅谈英美文学课上多媒体技术的有效运用

引言

英美文学课是高校英语专业学生必修的重要课程。学生通过文学课的学习,可以了解英美文学史、文学流派、作家作品等,提高文学修养,培养文学鉴赏和审美能力。然而,传统的文学课堂授课形式单一,教师多进行“满堂灌”的教学方式,学生缺乏兴趣。另外,有的学生文学功底差,对英美作家知之甚少,对作品内容一无所知,再加上某些词汇复杂难懂,使他们对文学课望而却步。

除此以外,在经济全球化的趋势下,越来越多学生更偏向实用化的课程,文学变得有点“冷门”,所以新形势下文学课教学面临着更大的挑战。多媒体技术的运用给课堂注入了新的活力,使课堂变得生动有趣,大量的信息浓缩在多媒体课件中,加快了课堂进程,调动了学生的学习积极性,提高了教学效率。本文探讨英美课堂上如何更有效的利用多媒体这种教学手段组织课堂,实现有效教学。

1. 多媒体技术能使教学内容更加直观形象,丰富多彩,增加课堂趣味性。

英美文学课堂上多媒体技术的使用,例如PPT课件,音频和视频的运用,使学生能在多样化的教学内容中体会到文学的魅力,加深印象,便于对教学内容的理解。

1.1 多媒体课件中图片的有效运用

英美文学课上信息量大,需要介绍文学史、文学流派、时代背景、作家作品等诸多内容。学生由于对国外作品不熟悉,对这些内容可能会感到很陌生。PPT课件中插入关于时代、作家肖像、作品主题等相关的图片,可以给学生留下直观印象,减少文字介绍,节省时间,提高效率。

例如在讲英国文学中亚瑟王和他的圆桌骑士故事时,可以插入亚瑟王和骑士图片,学生看到图片,会对骑士的特点有更深刻认识。教师在讲解美国诗人罗伯特?弗罗斯特的名诗《未选择的路》配上在秋意浓厚的森林中,黄叶满地的地面上,两条蜿蜒的交叉小路伸向森林深处的图片,会使学生在这种生动图片的冲击下,对作品的主题形成更深刻的体会和理解。

1.2 多媒体音频的有效运用

英美文学课上除了利用图片,生动有效的展示教学内容外,多媒体音频的恰当合理的有效运用也能提高课堂效率。英美文学中讲解诗歌时可以使用音频文件传达其魅力。诗歌是讲究格律、韵律的文学形式。只有通过声音,才能把诗歌的节奏美感传递出来。例如英国诗人罗伯特?彭斯的经典名诗《一朵红红的玫瑰》表达的是对爱情的赞美。

学生通过倾听音频中饱含激情的朗诵,“纵使大海干枯水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,亲爱的,我永远爱你”,会体会到诗中所传达的恋人间的感人至深的爱情誓言。英国诗人拜伦的诗《她在美中行》,学生通过聆听其中流畅的诗歌节奏和押韵方式,可以想象出一位神秘女子的轻盈姿态和“减一分则太暗,增一分则太明,都会损害她无法言喻的优雅。”的恰到好处的无与伦比的美丽。声音能传达很多东西,给学生留下丰富想象的空间,让他们慢慢体会其中的韵味。多媒体音频的合理利用会使课堂多样化,调动学生的听觉,提高课堂趣味性和有效性。

1.3 多媒体视频的有效运用

多媒体中视频资料是集图片和声音等为一体的有效工具。英美文学中很多作品都被改编成电影。课堂上可以有选择地使用视频片段加深学生对作品的理解。教师可以先把作品内容和与观看的片段相关的文本进行讲解,让学生在了解背景基础上观看,才会对视频中作品的时代背景,人物角色,语言特色等形成鲜明直观的印象,达到观影效果。

例如讲解英国作家夏洛蒂·勃朗特的作品《简·爱》时先把简的经典独白“难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你想错了吗?——我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!……”进行剖析,然后让学生观看片段,学生更能对简的人格魅力留下深刻的印象。

美国作家赫尔曼·梅尔维尔的小说《白鲸记》,通过先讲解故事背景和对白鲸的描述,再让学生观看船长如何在大海中和白鲸搏斗最终导致毁灭的视频片段,学生会对白鲸的形象留下永久的记忆。这样文本解读加视频片段的方式不仅能引起学生的兴趣,更能加强他们对文本的理解,从而反过来增强其阅读原著的动力。

2. 多媒体技术使教学方法多样化,有效的增强了师生互动和学生自主学习能力。

多媒体技术提供大量信息的同时,节省了教师板书的时间,教师可以有效的利用时间采取启发式、情景式、任务型等多种教学方法,学生可以在教师引导下,进行有效的独立或自主学习。

2.1 多媒体便于启发式教学

现代教学理念强调教师作为引导,学生在学习中处于主体地位的学习方式。教师的任务是启发和引导学生思考,培养学生独立解决问题的能力。多媒体的运用使这一教学理念能得到更有效的实施。例如在课件中针对文本内容列出一系列引导问题让学生思考,讨论,从而提高学生学习积极性。

另外,还可以在课件上展示中西文学可以对比的教学内容,比如讲到罗伯特·彭斯的《一朵红红的玫瑰》时可以同时罗列中国古典诗中表达永恒爱情的诗歌“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!”。通过对比,一方面引起学生学习兴趣,另一方面也启发学生思考中西文学在表达爱情方面的异曲同工之妙,从而进一步启发学生对此问题的探讨和研究。

2.2 多媒体便于情景式教学

情境式教学模式是以案例或情景为载体引导学生自主探究性学习,以提高分析和解决实际问题的能力。运用多媒体课件可以在课堂上用图片展示文本,图文并茂,创设情境,调动学生的积极性,寓教于乐,让学生深刻体会到文本所传达的内容,蕴含的张力,表达的主题。

例如在讲美国小说家马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》时可以用图片展示哈克的整个历险经历,他和黑奴吉姆遇到的形形色色的人物,并让学生设想一下如果他们是哈克,该怎么解决遇到的问题,这样经过对比讨论不仅提高了学生的热情,也让学生在探索过程中对文本内容有更深层次的理解。

2.3 多媒体便于任务型教学

所谓任务型教学法指的是在教学活动中,教师围绕特定的交际和语言项目,设计出具体、可操作的任务,学生通过参与、体验、互动、交流、合作的方式完成任务,以达到学习和掌握语言的问题。教师可以把学生分成小组,在上课之前,让其对新课的某方面内容制成课件并在课堂上展示,教师根据小组任务完成程度进行评论,并对优秀的学生进行表扬。这样学生在搜集资料过程中学到了知识的同时又锻炼了能力。

另外,教师用音频播放诗歌,可以让学生进行诗歌模仿朗诵;用视频播放电影,可以让学生模仿电影对白或者是进行角色扮演,把这些任务分配给小组,让其表演,并对其成果进行评价,这样可以调节课堂气氛,调动学生积极性,发挥学生主动性,让学生在完成任务的同时,也学到了知识,培养其自主学习的能力。

3. 结语

多媒体技术作为一种教学辅助手段对课堂效率的提高发挥着重要作用。英美文学课堂上在教学内容上有效的运用多媒体,可以增加课堂趣味性,活跃课堂气氛,调动学生学习的积极性。在教学方法上有效运用多媒体可以增加师生互动,培养学生自主学习能力,最终达到有效的提高教学效率。

英国文学方面的参考论文例文的评论条评论