双语研究:工作不开心者容易胖
摘要:根据一项新调查显示,当员工在办公室里度过了郁闷的一天,他们狼吞虎咽油腻午餐和垃圾食品的可能性会更高。
If you reach for a biscuit or a chocolate bar when you're a bit fed up, you're not alone.
Workers who are having a bad day at the office are more likely to devour lardy lunches and junk food, according to a new survey.
如果你在工作中感到有些疲乏,伸手去拿饼干或者巧克力块,你不是一个人。
根据一项新调查显示,当员工在办公室里度过了郁闷的一天,他们狼吞虎咽油腻午餐和垃圾食品的可能性会更高。
Comparably, workers with a positive approach to their job pick up healthy lunches like salads and low calorie sandwiches.
相对而言,那些在工作中心态积极的职员在午餐时则会选择健康的食物,比如沙拉和低热量的三明治。
工作不开心者容易胖
More than three quarters (77 per cent) of the 2,000 workers surveyed, said their mood in the office 'definitely' impacted on the food they eat at lunch time.
在参与调查的2000名公司职员中,有超过3/4(77%)声称,他们在办公室里的心情对午餐时选择的食物有“明显”的影响。
Half claim they always opt for a super healthy lunch on days their mood is happy and upbeat.
一半的员工声称,在他们心情愉悦积极的日子里,他们总是选择非常健康的午餐。
However, as soon as they were having a rough day, more than half (54 per cent) abandoned plans to eat healthy lunches like sushi and salads in favour of burgers, curries and pizza.
但是,一旦他们一天的工作很糟糕,超过一半(54%)的员工都会抛弃原有的健康午餐的计划,倾向于选择汉堡,咖喱饭和披萨,而不是寿司和沙拉。
A bad day in the office was by far the most popular excuse for comfort eating, with 72 per cent of adults admitting they do this.
工作不开心是目前人们最常用的借口,人们以此为自己的安慰性进食开脱,有72%的成年人都承认他们会这样做。
Roughly four meals a week are selected on the basis of the mood we are in, the poll found.
调查发现,平均每周会有四顿饭,我们会根据自己当时的心情决定自己吃什么。
The typical worker will scoff on fast-food at their desk 38 times in an average year because they are in a foul mood, with 45 per cent claiming the worse their mood, the more indulgent their food choice.
典型的状况是,一名公司员工平均一年会有38次时间,因为自己心情不好而在餐桌前对垃圾食品大快朵颐。45%的人称,他们的心情越糟糕,他们在食物的选择上就越自我放纵。
Fortunately, 45 per cent of those quizzed said their typical weekday lunch is 'quite fresh', but 30 per cent described their work lunches as 'fatty' and 'greasy'.
还有,有45%的受访者称他们在工作日的午餐一般“很健康”,不过也有30%的人称他们在工作日的午餐“荤腥”、“油腻”。
The survey showed that reaching for fatty foods is not only bad for our waistlines, but our bank balances too – with the typical worker forking out £221.76 a year on junk food to improve their mood.
研究显示,选择油腻的食物不仅对我们的身体曲线无益,对我们的收支平衡也没有好处——为了改善自己的心情,典型的公司员工一年要在垃圾食品上花费221.76英镑。
Not only do workers admit to eating poor quality food, 47 per cent said they rush their food down if they are having a busy or stressful day.
员工们不仅承认自己的饮食不够健康,还有47%的人承认,当他们工作繁忙或者压力过大时,他们就会囫囵吞枣、草草了事。
The average person said they consumed their lunch in just six minutes with an average three meals per week eaten at desks.
员工们一般只花6分钟的时间吃午饭,平均每周有三顿饭是在办公桌前吃的。
工作不开心,怎么办
What do I do if I’m unhappy at Work? Every person becomes unhappy at work at some time or another. It’s the natural emotional ebb and flow of being human. Even the best job has its problems. I’ve put together a list of 5 tasks that will help you work happier.
工作不开心怎么办?每个人都会有一段时间感到工作不开心。心情时好时坏,这是人的正常表现。即使是好工作也会有不如意的地方。我整理出5条方法,可以让你工作得更开心。
1. Find Meaning
寻找意义
If you believe in the work you do, it will be easier to connect to each task. People who are passionateabout their work will do almost anything to make sure the job is done well.
如果你相信你所做的工作,你就会容易和你的工作“产生火花”。一个热爱自己工作的人会为完美地完成工作而竭尽所能。
You need to find a way to connect with your job. I would suggest that you start by listing all of the aspects of your products and services that deliver value. A few of these items should ping your heart.
你一定要找到和工作擦出火花的方法。我建议先列出一张表,表上列出你所提供的能产生价值的产品和服务,其中的某些项目可能会让你灵光一闪。
If a few of these items from your list tug at your emotions, then expand on them. How can youconsistently keep these feelings at the forefront of your brain as you work? You should keep these emotional stimulators in a place where you can see them. If you are feeling down and your energy is broken, then read over these stimulators.
如果列表中的这些项目可以燃起你的工作热情,那就继续细化。你要想想,要怎样才能让工作中的自己时时刻刻都热血沸腾。你可以把这些能激励自己的事物放在看得见的地方。当你心情低落,无精打采,就去看两眼。
2. Become more aware of self-talk
更关注自己的内心
When you are in a stressful situation, watch your thoughts and see how they add or subtract to your happiness. If you are having thoughts that subtract from your joy, then try to offset this with fresh angles that help you see the positive.
当你压力很大时,听听自己的想法,看看压力是怎样增减你的快乐的。假如你有不开心的念头,那就换个角度思考,这样有助于你用积极的方式看待问题。
By noticing what you are grateful for, you’ll expand your choices. The more positive choices you have the more likely you will feel happy.
要关注能让自己开心的方法,多多发现扩展这些方法。让自己变得积极开心的方法越多,你就能越开心。
3. Help Someone Else Become Happy
让他人快乐
When you make someone laugh, how does it make you feel? It makes you feel good. It’s a basic part of being human.
当你让一个人笑起来,你会有什么感觉呢?感觉棒极了,这是人与生俱来的本能。
Making someone else laugh is the same as helping someone at work: when you do it, you increase your own happiness. You stop worrying about yourself and focus on making someone else happy. The best part is that you improve your own happiness at the same time.
让他人笑和在工作上帮助他人是同样的道理:当你做到了,你会使自己更快乐。你不再为自己而担忧,而是努力让他人感到开心。最重要的是:赠人玫瑰,手有余香(让人开心的同时能让自己快乐)。
4. Remember 3 Good Things
记住3件开心事
When you take the time to remember 3 good things, you are training yourself to see the positive in each day.
当你花时间记住3件开心事,那你就是在锻炼自己每天都保持积极的态度。
Many of us actually do the opposite: we look at all the upsetting things that happened in our day, thinking that if we look over our mistakes we can avoid repeating them. This causes us to focus on thenegative and beat ourselves up.
然而,我们往往背道而行:我们总是记住每天发生的那些让自己难受的事,以为只要记住错误就能避免重复犯错。事实上,这会使你关注消极的因素,最终导致失败。
5. Use More of Your Strengths
多利用你的长处
You can also find a way to use your own strengths at your job so you can leverage more happiness. That may mean volunteering for work that you enjoy doing even if you have a full plate. Hopefully your manager and co-workers will notice and try to give you more work of this kind.
当你发现你可以在工作中多利用自己的长处,你会收获更多开心。即便你满手工作,只要你愿意,你也会义务为他人工作。总有一天,你的经理和同事们会注意到你的表现,并将更多的工作分配给你。
Bear in mind that this will take patience. It takes time to retrain people on what type of work to give you.
记住要有耐心。人们也需要时间来验证你的才能,了解你适合什么样的工作。
双语研究:工作不开心者容易胖的评论条评论