简短的英语诗歌阅读与欣赏

发布时间:2017-03-10 11:47

欣赏英语诗歌是英语学习的重要部分。正如学习汉语要懂诗词歌赋一样,学习英语时有必要对英语诗歌有所了解。下面是小编整理的简短的英语诗歌阅读与欣赏,欢迎阅读!

简短的英语诗歌阅读与欣赏篇一

The seasons

(Robert Stevenson)

Spring is gay with flower and song,

Summmer is hot and days are long,

Autumn is rich with fruit and grain,

Winter brings snow and the New Year again.

四季歌 (罗伯特'史蒂文森)

春歌荡漾百花香,

夏季炎炎白日长,

秋天满地丰收果,

冬雪吉兆新气象。

简短的英语诗歌阅读与欣赏篇二

THE CUCKOO 布谷鸟

In April, 四月里,

Come he will, 它就来了,

In May, 五月里,

Sing all day, 整天吟唱多逍遥,

In June, 六月里,

Change his tune, 它在改变曲调,

In July, 七月里,

Prepare to fly, 准备飞翔,

In August, 八月里,

Go he must! 它就得离去了!

~by Mother Goose's Nursery Rhyme

简短的英语诗歌阅读与欣赏篇三

Bed In Summer 夏日之床

(1)

In winter I get up at night 冬日我大清早起床

And dress by yellow candle-light. 借着黄色的蠋光穿裳。

In summer quite the other way, 夏日完全相反,

I have to go to bed by day. 我必须在日间上床。

(2)

I have to go to bed and see我必上床且看

The birds still hopping on the tree, 鸟儿还在树梢跃荡,

Or hear the grown-up people's feet 抑或聆听成年人的脚声

Still going past me in the street. 仍旧在街道走过我的身旁。

(3)

And does it not seem hard to you, 它对你来说难道不为难吗?

When all the sky is clear and blue, 在明亮而蔚蓝的天空当前,

And I should like so much to play, 而我如此喜欢玩耍,

To have to go to bed by day? 却必须在白天就上床?

by R. L. Stevenson

简短的英语诗歌阅读与欣赏篇四

Flower In The Crannied Wall

Flower in the crannied wall, 墙缝里的花,

I pluck you out of the crannies, 我从裂缝中将你采出

I hold you here, root and all, in my hand, 放在手中连根一起拿到这里

Little flower---but if I could understand 小花-假若我能完全地了解你

What you are, root and all, and all in all, 我必也能知道

I should know what God and man is.上帝和人类是什么。

by Alfred Tennyson

简短的英语诗歌阅读与欣赏篇五

Where Go The Boats?

(1)

Dark brown is the river, 黑褐色的河流,

Golden is the sand. 金黄色的沙丘

It floats along forever, 沿着树的两边

With trees on either hand. 它永远在漂流。

(2)

Green leaves a-floating, 绿叶在水上漂流,

Castles of the foam, 泡沫造成的城堡,

Boats of mine a-floating--- 我的船在水上漂浮,

Where will all come home? 那里才是归途?

(3)

On goes the river 河水继续地流着

And out past the mill, 经过了磨坊,

Away down the valley, 流下山谷,

Away down the hill. 再流下山岗。

(4)

Away down the river, 河水向下流转,

A hundred miles or more, 有一百哩长,或者更多,

Other little children 别的孩子们

Shall bring my boats ashore. 将会把我的船带到岸边。

by R. L. Stevenson

简短的英语诗歌阅读与欣赏的评论条评论