关于实用英语对话精选
情景对话因为有生动的生活场景和话题,极大地激发了学生练习英语口语的兴趣。小编精心收集了关于实用英语对话,供大家欣赏学习!
关于实用英语对话1
C: how's your job searching going?
你工作找得怎么样了?
S: I've landed a job in a foreign company's Shanghai branch , but the pay is lower than I expected.
我到一家外企的上海分公司上班了,但是薪酬没有我期待的高.
C: no surprise. The subject you studied abroad is not that hot here in China.
这不奇怪,你在国外学的专业现在在国内已经不那么火了.
S: yeah, after coming back, I've found I may have to go through a period of unemployment.
是啊,回国之后,我发现我们这些海归可能得当一段时间的”海待”.
C: that's normal; some of the overseas returnees couldn't find a nice job these years.
很正常,现在有些海归确实找不到理想的工作.
S: there are so many overseas returnees in the domestic job market now that the average salary has dropped a lot.
国内就业市场上海归太多了,平均工资都降下来了.
C: that's true, and the job market holds a more reasoanble attitude towards this group of people.
没错,而且市场上对海归一族的态度也更理性了.
S: yeah,actually, the quality if an overseas education is not as good as we imagined.
是啊,实际上国外教育的质量并没有我们想象的那么好.
C: employers have noticed this. That's why they have changed their attitude towards returned overseas students.
雇主也注意到这点了,所以他们才改变对海归的印象.
S: yeah, I have the same feeling. I've talked with many returnees; some of them can not even speak foreign languages fluently .
恩,我自己也有这种感觉.我和一些回国的留学生交流过,游戏人甚至都不能讲一口流利的外语.
C: that's right. Employers will choose candidates with real talents and potentials, and they no longer care too much about whether you have a domestic or overseas diploma.
对啊.雇主会选择真正具有能力和潜质的人,而不会那么在意你拿的到底是国内文凭还是国外文凭.
关于实用英语对话2
Floaters 漂泊一族
dialogue 1
E: Have you made up your mind about not going back to your hometown after graduation? Where else would you go?
你已经决定毕业以后不回家工作了吗?那你要去哪里呢?
P: I would try to land a job in Beijing. I just want to go to one of the big cities.
我要试着在北京找工作,我想到大城市去.
E: why?
为什么?
P: many say more development opportunities can be found there.
很多人说在那里可以找到很多的发展机会.
E: that's true. Beijing is the political, economic and cultural center of the entire country.
没错.北京是中国的政治经济文化中心嘛.
P: and there're higher salaries there.
而且那边的工资更高一些.
E: well, that's true, but living expenses are also higher in big cities.
是这样的,但是生活费也更高.
P: I've considered that. I'll share an apartment with others to save the rent, and the cost of living won't be too much for only one person.
我考虑到这一点了.我会和人合租,而且我一个人的生活费也不会太高.
E: one person? How about your girlfriend?
一个人?你女朋友呢?
P: oh, we had to break up because she didn't want to float around in Beijing. She insisted on working in her hometown and having a stable life.
哦,我们分手了,因为她坚持留在家那边工作,过稳定的生活.
E: sorry to hear that. It seems you have sacrificed a lot to work away from home.
真可惜.看来你为了到外面工作牺牲了很多.
P: sure have. I want to offer my parents a better life; so, I'll have to work very hard.
是啊.我想让父母过上更好的生活,所以我要非常努力的工作.
E: I admire you. Good luck!
我很欣赏你这点.祝你好运!
关于实用英语对话3
E: How time flies! We have been in Beijing for almost 4 years.
时间过得真快啊,咱们在北京”漂”了快四年了.
B: yes, I can still recall the days when we were all seniors at college. I asked you whether you would go back to your hometown or not.
是啊,我还记得上大四的时候,有一天我问你是不是要回家乡工作.
E: yeah, feels like yesterday. Now I’m almost settled down here. We’re planning to buy an apartment and tie the knot.
恩,就跟昨天发生的一样.现在我差不多在这里安定下来了,我们打算买房子结婚了.
B: congratulations! I hope when you hold the wedding ceremony, I’m still residing in Beijing.
恭喜你!希望你办婚礼的时候我还在北京.
E: thank you. Is your company going to move to other cities?
谢谢.你的公司要搬到外地吗?
B: no, I’m planning to quit this job and go back to work in my hometown after the spring festival.
不是,春节后我打算辞职回家工作.
E: why is that?
为什么啊?
B: well, I still can’t adjust to the fast pace of city life.
我还是没法适应这里快节奏的生活.
E: yeah, the hustle and bustle is really difficult to handle.
是啊,天天忙忙碌碌,挺难适应的.
P: that’s right. I work extremely hard, and try my best to adapt to the lifestyle here, but I don’t feel any sense of belonging here.
没错.我工作很努力,也尽力适应这里的生活方式,但我还是没有一点归属感.
E: I understand your position. Perhaps it’s time to stop floating and go back to where you belong. You’ll feel much better with your family around.
我明白你的意思.也许是时候结束这种飘来飘去的生活,回到属于你的地方了.有家人在身边,你会感觉好很多.
P: yeah, I think so.
恩,我也是这么想.
关于实用英语对话精选的评论条评论