高中英语手抄报图片

发布时间:2017-01-03 11:13

随着社会的发展,英语已成为个人甚至一个国家发展的重要工具,每个人都希望说一口流利的英文。学生学习英语要对英语有兴趣才能学好,而做英语手抄报可以培养学生的兴趣。下面是小编为大家带来的高中英语手抄报图片,希望大家喜欢。

高中英语手抄报的图片

高中英语手抄报图片

高中英语手抄报图一

高中英语手抄报图片

高中英语手抄报图二

高中英语手抄报图片

高中英语手抄报图三

高中英语手抄报图片

高中英语手抄报图四

高中英语手抄报图片

高中英语手抄报图五

高中英语手抄报的资料

英语小笑话

Reggie: We have got a new dog. Would you like to come around and play with him?

Ron: Well, I don't know---does he bite?

Reggie: That's what I want to find out.

里基:我们又得到了一条新狗,你愿意过来和他玩一会吗?

罗恩:嗯,我不知道----它咬人吗?

里基:这正是我想要查明的。

英语成语故事

without loophole

天衣无缝

Long ago, there lived a man named Guo Han.

从前, 有一个叫郭翰的人。

It was a hot summer. He couldn't fall asleep in his bedroom, so he went into the yard to sleep.

因为夏天天热, 在屋子里无法入睡, 就到院子里去睡觉。

Not long after he lay down he saw a woman dressed in white floating down from the sky.

躺下不久,正看着天空, 忽然看见一个白衣女子从空中慢慢飘流下来。

She said to him: "I am the celestial weaver."

她对郭翰说:“我是天上的织女。”

Looking at her Guo Han noticed that there were no seams in her garments.

郭翰看着这个女子,发现他的衣服全身无缝。

He thought this was very strange.

他觉得很奇怪。

He asked her: "Why are there no seams in your clothes?"

他就问她:“你的衣服怎么没有缝呢?”

She answered: "The garments of the immortals are not made with a needle and thread. How would they have seams?"

女子回答:“天上神仙的衣服,不是用针线缝出来的, 怎么会有缝呢?”

英语名言

1、Trust thyself only,and another shall not betray thee.

只要信任你自己,旁人才不出卖你。

2、Self-trust is the essence of heroism.

自信为英雄品质之本。

3、Truth is the daughter of time.

真理是时间的女儿。

4、Truth hath a good face,but ill clothes.

真理面目善良;但衣衫褴褛。

5、He that doth what he should not,shall feel what he would not.

若做了不应该做的事,则将产生自己所不希望有的感觉。

6、Truth may be blamed,but shall never be shamed.

真理可能会被责难,但绝不会受羞辱。

7、False with one can be false with two.

对一个人虚假,也会对两个人虚假。

8、He that will lie will steal.

会说谎的人也就会偷窃。

9、Truth will prevail.

真理必胜。

10、Truth's best ornament is nakedness.

不加掩饰乃是真理的最好装饰。

推荐其他主题的手抄报资料和图片作为参考:

1.英语手抄报图片大全 高中

2.中学英语手抄报图片

3.中学生英语手抄报图片大全

4.中学生英语手抄报图片

5.高中英语暑假手抄报图片

6.英语手抄报图片简单又漂亮4年级

7.英语手抄报图片

8.中学英语手抄报大全

9.关于英语的手抄报图片

10.关于英语手抄报图片大全

高中英语手抄报图片的评论条评论