关于小学生英语小诗歌朗诵稿

发布时间:2017-06-18 17:19

英文诗歌有着丰厚的文化底蕴和历史文化渊源,读起来朗朗上口,且韵律优美,便于记忆。小编精心收集了关于小学生英语小诗歌朗诵稿,供大家欣赏学习!

关于小学生英语小诗歌朗诵稿

关于小学生英语小诗歌朗诵稿篇1

Farewell at Thorn Gate Gorge

Li Bai

Far, far beyond the Thorn Gate Gorge

I am travelling,

Revelling in the vast land of Chu,

Where mountains lull into level fields

unfolding,

The River finds grandeur

through the boundless country.

In its limpid waters a divine moon

dives like a flying mirror.

Over the towering clouds the sun builds

its mirage of day-glory.

So far away am I, yet with me still

is the homeland water

Bearing my boat

all the way here.

《渡荆门送别》 李白

渡远荆门外,

来从楚国游。

山随平野尽,

江入大荒流。

月下飞天镜,

云生结海楼。

仍怜故乡水,

万里送行舟。

关于小学生英语小诗歌朗诵稿篇2

Riverside Daffodils

Su Shi

Drinking at Eastern Slope by night,

I sober, then get drunk again.

When I come back, it's near midnight,

I bear the thunder of my houseboy's snore;

I knock but no one answers the door.

What can I do but, leaning on my cane,

Listen to the river's refrain?

I long regret I am not master of my own.

When can I ignore the hums of up and down?

In the still night the soft winds quiver

On ripples of the river.

From now on I would vanish with my little boat;

For the rest of my life on the sea I would float.

《临江仙·夜归临皋》 苏轼

夜饮东坡醒复醉,

归来仿佛三更。

家童鼻息已雷鸣。

敲门都不应,

倚杖听江声。

长恨此身非我有,

何时忘却营营。

夜阑风静縠纹平。

小舟从此逝,

江海寄馀生。

关于小学生英语小诗歌朗诵稿篇3

Riverside Daffodils

Farewell to a Friend

Su Shi

Three years have passed since we left the capital;

We've trodden all the way from rise to fall.

Still I smile as on warm spring day.

In ancient well no waves are raised;

Upright, the autumn bamboo's praised.

Melancholy, your lonely sail departs at night;

Only a pale cloud sees you off in pale moonlight.

You need no songstress to drink your sorrow away.

Life is like a journey; I too am on my way.

《临江仙·送钱穆父》 苏轼

一别都门三改火,

天涯踏尽红尘。

依然一笑作春温。

无波真古井,

有节是秋筠。

惆怅孤帆连夜发,

送行淡月微云。

樽前不用翠眉颦。

人生如逆旅,

我亦是行人。

关于小学生英语小诗歌朗诵稿的评论条评论