考研英语阅读精选时文

发布时间:2017-01-05 12:23

英语阅读能力是学习英语的重要能力,也是考研英语重要考察的能力之一,下面小编为大家带来考研英语阅读精选时文,希望对你有所帮助!

考研英语阅读精选时文

考研英语阅读精选时文1:

Forty U.S. billionaires or their families pledged on Wednesday to give over half of their money to charity, according to a philanthropy drive organized by Microsoft nfounder Bill Gates and legendary investor Warren Buffett.

美国微软公司创始人比尔·盖茨和传奇投资家沃伦·巴菲特联合发起的“人道行动”宣布,已有40 位亿万富翁或家庭承诺,将把自己一半的财产捐献给慈善事业。

Apart from the Gates family and Buffett, those who pledged to donate include self-made billionaires such as Microsoft co-founder Paul Allen, New York Mayor Michael Bloomberg, pharmaceutical tycoon Patrick Soon-Shiong, Oracle founder Larry Ellison and Hollywood director George Lucas.

除了盖茨夫妇及巴菲特外,参与捐赠的亿万富翁海还包括微软创始人之一保罗·艾伦、纽约市长迈克尔·布隆伯格、华裔生物制药大亨陈颂雄夫妇、好莱坞电影导演乔治·卢卡斯等。这些人都是通过自己的努力才积累下万贯家财的。

The list also include David Rockefeller, who came from the storied Rockefeller family, and Barron Hilton, son of Hilton Hotels founder Conrad Hilton.

此外还包括洛克菲勒家族的戴维·洛克菲勒、希尔顿家族的巴伦·希尔顿等大家族继承人。

The wealthy families all participated in “ the Giving Pledge,” a donation drive launched by Buffett and Gates six weeks ago. The idea is to invite the wealthiest individuals and families in the United States to commit to giving the majority of their wealth to the philanthropic causes and charitable organizations during their lifetime or after their death, according to the drive’s website. A statement from the Giving Pledge website said “the pledge is a moral commitment to give, not a legal contract.”

这些家庭都参与了由盖茨和巴菲特6 个星期前联合发起的“捐赠承诺”行动。根据其网站提供的信息,这一行动主要邀请美国最富有的个人或家庭参与,参与者承诺在生前或死后捐出过半家产,用于慈善事业。这一承诺是一个“道德承诺”,并无法律效力。

Buffett, the founder of Berkshire Hathaway investment firm, said the drive has “just started, but already we’ve had a terrific response.”

巴菲特,伯克希尔·哈撒韦投资公司总裁说,尽管“捐赠承诺”行动才刚刚开始,但他们已收到很多回应。

考研英语阅读精选时文2:

Foxconn, the world’s largest electronics contract manufacturer, is revamping the pay structure at its main production base in southern China in a move that could end up the cost structure of global electronics production.

富士康,这一全球最大的电子产品合同制造商正彻底调查其位于中国南方主要生产基地的员工薪资结构,而此举可能推高全球电子产品生产的成本构成。

Following a 30 percent wage increase from July 1, the group said workers who reach certain performance standards would now also get an additional 66 percent pay rise from October 1.

7 月1 日富士康已经给工人加薪30%,之后又表示会从10 月1 日起给达到一定业绩标准的工人额外加薪66%。

“The monthly wage for all first-line employees and their line leaders and supervisors in Shenzhen will be elevated to Rmb2,000 as early as October 1 2010, ” if the workers successfully passed a three-month evaluation period, the company said.

富士康表示,“最早从10 月1 日起,深圳工厂中所有‘一线’员工及线长、组长的月薪将增加到2000 元,只要员工能成功通过为期3 个月的考核期。”

The wage increase comes as a spate of suicide among workers in Foxconn’s largest plant and a strike at a Honda factory in China have triggered calls for better conditions for the tens of millions of migrant workers who have been powering China’s export-manufacturing machine.

此次加薪的直接原因是富士康最大厂区一连串自杀事件以及在本田中国工厂的罢工事件。这一系列劳工事件引发了对改善数以百万计中国农民工劳动条件的呼声。农民工一直是中国出口制造业的真正动力。

Foxconn’s decision is the clearest sign yet of major changes in the labor conditions in export manufacturing in China.

富士康的加薪决定预示着中国出口制造业的用工状况正发生重大转变。

Foxconn, which makes electronic gadgets such as iPhones and PlayStation video game consoles, is China ’s largest employer with a headcount of 800,000, and has been the country’s largest exporter every year since 2003.

富士康,这家生产iPhone 和PlayStation 视频游戏机等电子产品的企业,拥有全中国最多的雇员,员工80 万名。自2003 年以来,每年都是中国最大的出口企业。

Foxconn executives said they could not predict how the additional cost would be shared but expected customers to help shoulder the burden.

富士康管理层说他们无法预测谁来承担加薪造成的额外成本,但预计部分会被转嫁给消费者。

The latest increase would more than double the basic pay of assembly line workers in Shenzhen and bring it to a level they currently only reach by working 12-hour shifts six days a week.

最新的加薪举措使富士康深圳工厂流水线工人的基本工资提高一倍多。目前工人想要挣到这么多钱,必需一周工作6 天、每天工作12 个小时。

The increase exceeds the demands of some labor activists who had rejected Foxconn’s earlier 30 per cent pay rise as too little too late. Activists said the group needed to increase pay by at least 50 per cent to give workers a decent income without massive overtime.

本次加薪甚至也超出了一些劳工维权人士的预期。他们曾表示富士康此前30%的加薪“太少”也“太晚”。这些维权人士认为,富士康至少需要加薪50%,才能让工人得到不错的报酬,而又不需要大量加班。

考研英语阅读精选时文相关文章:

1.考研英语阅读美文双语

2.考研英语阅读优秀美文欣赏

3.考研英语阅读美文两篇

4.考研英语阅读经典美文双语

5.考研英语经典美文阅读

考研英语阅读精选时文的评论条评论