有关爱情英文诗带翻译精选

发布时间:2017-06-17 02:00

希望,是一种甜蜜的等待;想念,是一份温馨的心情;朋友,是一生修来的福分;爱情,是一世难解的缘分。小编精心收集了有关爱情英文诗带翻译,供大家欣赏学习!

有关爱情英文诗带翻译精选

有关爱情英文诗带翻译篇1

I Carry Your Heart with Me 我将你的心带上

I carry your heart with me

I carry it in my heart

I am never without it

anywhere I go you go, my dear;

and whatever is done by only me is your doing,

my darling

I fear no fate

for you are my fate, my sweet

I want no world for beautiful

you are my world, my true

and it’s you are whatever a moon has always meant

and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows

here is the root of the root

and the bud of the bud

and the sky of the sky

and of a tree called life;

which grows higher than the soul can hope

or mind can hide

and this is the wonder that’s keeping the stars apart

I carry your heart

我将你的心带上

放进我心里

从未分离

无论我前往何方都有你伴我身旁

即便我单独成事

那也是出于我的爱人,你的力量

面对命运我从不恐慌

只因你就是我命运的方向

万千世界于我皆如浮云

只因你在我眼中就是天地四方

你永远是月亮所想表达的

太阳所想歌唱的

这秘密无人知晓,在我心底埋藏

它是根本中的根本

稚嫩中的稚嫩

是天上天

是生命之树在生长

这棵树高于灵魂之期盼,

高于思想之所

及是造化的奇迹,能够隔离参商

我将你的心带上

放进我心里

有关爱情英文诗带翻译篇2

a rondel of merciless beauty 无情美人回旋曲

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

straight through my heart the wound is quick and keen

only your word will heal the injury

to my hurt heart,while yet the wound is clean_

你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄

她们的美丽夺走了我的昔日的安宁

如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房

只有你的话语才能痊愈

我的创伤,趁着这伤口还很洁净—

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

upon my word,i tell you faithfully

through life and after death you are my queen

for with my death the whole truth shall be seen

你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄

她们的美丽夺走了我的昔日的安宁

请相信我的话,因为这是我最真诚的倾诉

无论在人间还是天堂,你都是我的女王

我的死将会向你揭示所有的真相

your two great eyes will slay me suddenly

their beauty shakes me who was once serene

straight through my heart the wound is quick and keen

你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄

她们的美丽夺走了我的昔日的安宁

如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房

有关爱情英文诗带翻译篇3

love me little, love me long

爱我少一点,爱我久一点

is the burden of my song?

love that is too hot and strong

burneth soon to waste.

still, i would not have thee cold

not too backward ,nor too bold

love that lasteth till its old

fadeth not in haste.

我歌唱永恒的爱情

如果爱得太炙热

它将很快燃烧成灰烬

但也不要对我冰冷

不要爱得太羞怯

也不要爱得太狂热

不要让爱的花朵那么快就凋谢

我要你爱我 一直到老

love me little ,love me long

is the burden of my song.

if thou love me too much,

it will not prove me as true as totlch;

love me little ,more than such,

for i fear the end.

i am with little well content,

and a little from thee sent

is enough, with true intent

to be steadfast friend.

爱我少一点,爱我久一点

我歌唱永恒的爱情

如果爱我太多

它不可能像金石那样永恒

爱我少一点我更愿意

只因我怕爱会失去

只要是你给与

一点儿我就感到幸福

一点儿就会让我满意

只要你是真心真意

我们的爱 至死不渝

有关爱情英文诗带翻译精选的评论条评论