英文如何形容“脸皮厚”?

发布时间:2016-11-12 16:38

英文如何形容“脸皮厚”?

1. Thick-skinned

表示“皮厚”,英文可用thick-skinned

比如:a thick-skinned orange(厚皮的橙子)。

Thick-skinned 用在人身上,就可以妥妥地直译为“厚脸皮”,表示不管别人咋批评,咱都不在乎。反之“脸皮薄”可以说thin-skinned。只是,这样直接地说出别人脸皮厚真的好么?

例:He was thick-skinned enough to cope with her taunts.

他脸皮厚,不怕她嘲弄。

2. Shameless

Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思。口语里说“你真不知羞耻!(Shame on you!)” 简短有力气势足有没有?

Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。

例:Did you see the shameless way she was chucking herself at him?

你看她涎皮赖脸地追求他了吗?

3. Cheeky

Cheeky 用来形容人行为无礼,放肆。如果太过分了,就是“恬不知耻”的意思。

例如:You're getting far too cheeky!

你太放肆了!

如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句“Stop being so cheeky!”或者“I want no more of your cheek!”

4. Bold-faced

行为够大胆,脸皮足够厚,即便自己做了错事,依然能够若无其事,英文你就可以用bold-faced来形容。

例如:He is a bold-faced liar.

他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。

5. Brazen

Brazen 除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。看到这个词,是不是有种某人被刷了铜漆,可以屏蔽一切差评的赶脚?

例:She had become brazen about the whole affair.

她对这场绯闻已经不感到羞耻了。

英文如何形容“脸皮厚”?的评论条评论