美国总统选举2016英文_2016美国大选英文新闻

发布时间:2017-05-23 17:46

四年一度的美国总统大选是对世界局势影响深远的政治事件,每次都会吸引全球媒体的高度关注。小编分享2016美国大选英文新闻,希望可以帮助大家!

2016美国大选英文新闻:杰布·布什宣布退出美国2016总统竞选

Republican presidential candidate Jeb Bush said on Saturday he was suspending his USpresidential campaign after a disappointing finish in the South Carolina primary.

在南卡罗来纳州的初选中失利的共和党总统竞选人杰布·布什于当地时间周六宣布退出美国总统大选。

Bush, who also fared poorly in earlier contests in Iowa and New Hampshire, said the race hadbeen "hard fought" but that voters of those three states had spoken.

此前,杰布·布什在爱荷华州和新罕布什尔州举行的初选中的得票率也不尽如人意。他称自己在角逐中已经尽了全力,但该三州的选民已经做出选择。

"I'm proud of the campaign that we've run to unify our country and to advocateconservative solutions," a visibly emotional Mr. Bush said.

“我为我们致力于团结全国、倡导保守性解决办法的竞选感到自豪。”布什先生动情地说道。

Bush, the son of former president George H.W. Bush and brother to former president GeorgeW. Bush, entered the 2016 campaign as the favorite, but was unable to convert a sizablefundraising advantage into success at the polls.

杰布·布什是美国前总统乔治·H·W·布什之子、前总统乔治·W·布什的兄弟,他作为热门候选人进入2016年大选,却未能将可观的融资优势转化成选票。

2016美国大选英文新闻:美国总统竞选卡西奇宣布退选 特朗普成共和党唯一候选人

American authorities have also revealed Australian woman "Shadi Jabar Khalil Mohammad" wasalso killed in an air strike a week earlier near the Syrian city of Al Bab.

Mohammed is the sister of Farhad Mohammed, the teenager who shot dead police accountantCurtis Cheng in Sydney last year.

Attorney-General George Brandis says Prakash was an active member of Islamic state.

Republican John Kasich has become the latest candidate to drop out of the race for the whitehouse.

The Ohio governor's decision to suspend his campaign, comes just a day after his rivalsenator Ted Cruz announced he would also drop out after a poor performance in Indiana.

With no opponents left, Donald Trump becomes the republican party's presumptive presidentialnominee to take on the democratic nominee in November.

More than 80 thousand people in Canada's Fort Mcmurray have been forced to leave theirhomes after a huge wildfire swept through the city.

Extra firefighters have been sent to the area as locals brace themselves for another hot, dryday.

There have been no reports of injuries, but some 16-thousand buildings have been destroyedin the blaze.

2016美国大选英文新闻:美国日渐壮大亚裔社区或对总统大选产生影响

Burmese refugee Ma Zin settled in the town of Ft.Wayne, Indiana, in 2004, after years fleeingfrom Myanmar's oppressive ruling military junta.

Twelve years later she's still working on her English skills, but that hasn't stopped her frombecoming a U.S. citizen, a responsibility she cherishes.

“Because we've become a citizen of America, it is important that we select a president, becauseas a citizen we would like to know what a president can do for us.”

The 2016 U.S. presidential election is Zin's first experience participating in a democraticprocess to choose a leader, a path she is on at the same time democratic reforms are takinghold in her home country of Myanmar.

The two are not unrelated to Zin.

“Hillary Clinton and Daw Aung San Suu Kyi both have a relationship for changing and bringingBurma's democratization.

That is one of the reasons why I would like to see Hillary become president.”

While Zin waits to cast her first ballot, this isn't her first opportunity to participate in a U.S.election.

Although eligible since 2008, she did not register to vote in the last two presidential elections,overwhelmed by the language barrier and the process.

“There's not enough information out there that people don't know how to navigate thatsystem.”

Kristina Tendilla is a community organizer for Asian-Americans Advancing Justice, a non-profitgroup committed to empowering Asian-Americans.

She says one way to help new potential voters, particularly in the neighboring state of Illinois,is automatic voter registration couple with the apply for a driver's license or ID card.

“...which would basically automatically register people who are eligible to vote when theyinteract with the Secretary of State, or the Department of Motor Vehicles.”

Asian Americans represent the fast-growing immigrant population in the United States.

“We are actually the fastest growing ethnic community in this country.”

And her reached numbers Tendilla says can increasingly influence the outcome of not justnational, but local elections, too.

“These elections could be won on 100 or 200 votes, which is really incredible and anopportunity for our community to make a difference.”

Ma Zin still needs to register to vote for this year's presidential election in November.

In the large Burmese community in Fort Wayne where she lives, there is widespread supportfor Burmese leader Aung San Suu Kyi.

Zin is proud that a woman has such a prominent leadership role in her home country, andwants to be a part of such a moment in her new country.

“We are so proud of it. Now America hopefully will have a woman president.”

Hillary Clinton is on track to make history as the first female presidential candidate of a majorparty, and thanks to the voters like Ma Zin could also be on her way to an historic electionnight this November.

美国总统选举2016英文_2016美国大选英文新闻的评论条评论